Ero sivun ”Aakkoslaji” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
[arvioimaton versio][arvioimaton versio]
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
EmausBot (keskustelu | muokkaukset)
p r2.6.4) (Botti muokkasi: pt:Caixa alta e caixa baixa
+1k, kt
Rivi 1: Rivi 1:
[[File:ALLCAPS OIFIG NA bPASANNA.JPG|thumb|200px|Kaksikielinen versaali passitoimiston kyltti [[Dublin]]issa, jossa alempana on irlanninkielen suuraakkosten muunnos eli ''eclipsis''.]]
'''Suuraakkonen''' eli '''versaali''' eli '''majuskeli''' on muun muassa [[virke|virkkeen]] tai [[erisnimi]]en alussa käytettävä ”iso [[kirjain]]”, esimerkiksi A vastakohtana [[gemena]]kirjain a:lle.<ref>{{kirjaviite | Tekijä= | Nimeke=Kielitoimiston sanakirja | Selite=Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 132. Internet-versio MOT Kielitoimiston sanakirja 1.0 | Julkaisija=Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy | Vuosi=2004 | Tunniste=ISBN 952-5446-11-5}}</ref> <ref>{{Verkkoviite | Tekijä=Korpela, Jukka K. | Nimeke=Pienehkö sivistyssanakirja | Ajankohta= | Osoite=http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/haku.cgi?key=%3Cdfn%3Eversaali%3C/dfn%3E | Julkaisija=Jukka K. Korpela | Luettu=12.5.2007 | Kieli=}}</ref>
'''Suuraakkonen''' eli '''versaali''' eli '''majuskeli''' on muun muassa [[virke|virkkeen]] tai [[erisnimi]]en alussa käytettävä ”iso [[kirjain]]”, esimerkiksi A vastakohtana [[gemena]]kirjain a:lle.<ref>{{kirjaviite | Tekijä= | Nimeke=Kielitoimiston sanakirja | Selite=Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 132. Internet-versio MOT Kielitoimiston sanakirja 1.0 | Julkaisija=Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy | Vuosi=2004 | Tunniste=ISBN 952-5446-11-5}}</ref> <ref>{{Verkkoviite | Tekijä=Korpela, Jukka K. | Nimeke=Pienehkö sivistyssanakirja | Ajankohta= | Osoite=http://www.cs.tut.fi/cgi-bin/run/~jkorpela/haku.cgi?key=%3Cdfn%3Eversaali%3C/dfn%3E | Julkaisija=Jukka K. Korpela | Luettu=12.5.2007 | Kieli=}}</ref>



Versio 16. heinäkuuta 2011 kello 20.05

Kaksikielinen versaali passitoimiston kyltti Dublinissa, jossa alempana on irlanninkielen suuraakkosten muunnos eli eclipsis.

Suuraakkonen eli versaali eli majuskeli on muun muassa virkkeen tai erisnimien alussa käytettävä ”iso kirjain”, esimerkiksi A vastakohtana gemenakirjain a:lle.[1] [2]

Kreikkalaisissa, kyrillisissä ja nykyään laajassa mittakaavassa käytetyissä roomalaisissa aakkosissa käytetään isoja kirjaimia pienien vastineidensa ohella. Esimerkiksi arabiassa ei isojen ja pienten kirjainten eroa tunneta.

Versaaleja käytetään moniin tarkoituksiin, muun muassa

  • virkkeiden, otsikoiden ja erisnimien alkukirjaimina (Matti Möttönen)
  • kirjainlyhenteissä (HTML)
  • opasteissa ja mainoskylteissä paremman näkyvyyden vuoksi (TAMPERE)
  • kunnioituksen osoittamiseen (Pyydän Teitä lähettämään...)
  • korostuskeinona
    • netiketissä kokonaan versaalilla kirjoitettu teksti vastaa huutamista.

Yksinomaan versaalein kirjoitetun tekstin lukeminen on noin 13-20% hitaampaa kuin pienaakkosin kirjoitetun tekstin.[3]

Lähteet

  1. Kielitoimiston sanakirja. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja 132. Internet-versio MOT Kielitoimiston sanakirja 1.0. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy, 2004. ISBN 952-5446-11-5.
  2. Korpela, Jukka K.: Pienehkö sivistyssanakirja Jukka K. Korpela. Viitattu 12.5.2007.
  3. Schriver, Karen: Dynamics in Document Design, s. 274. Wiley, 1996. ISBN 0-471-30636-3. en_US
Tämä kirjallisuuteen liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.