Lina Sandell

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Lina Sandell.

Lina Sandell (oik. Carolina Wilhelmina Berg, o.s. Sandell, 3. lokakuuta 183226. heinäkuuta 1903) oli ruotsalainen runoilija, kirjailija ja virsirunoilija. Sandell oli papin Jonas Sandellin tytär, kotoisin Fröderydistä, Smålannista ja häntä pidetään pohjoismaiden tuotteliaimpana hengellisten laulutekstien kirjoittajana.[1]

Elämä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Sandellin ensimmäinen runokokoelma Andeliga vårblommor julkaistiin anonyyminä 1853. Siinä on hänen lapsuusajan runojensa tavoin useita runoja jotka tuovat esiin kaipuuta pois tästä vaikeasta elämästä Jumalan luo. Sandellin elämään vaikutti merkittävästi hänen isänsä kuolema. Sandell ja hänen isäntä olivat laivalla matkalla 1858 Jönköpingistä Göteborgiin. Laiva kallistui rajusti myrskyssä, ja Linan isä putosi laivasta veteen ja hukkui Seuraavana vuonna hänen sisarensa menehtyi tuberkuloosiin ja vuoden kuluttua kuoli hänen äitinsä. Koko ikänsä hän valitti päiväkirjoissaan kehollista heikkoutta ja raskasmielisyyttään. Kuitenkin hän teki useita ulkomaanmatkoja, matkusti Ruotsissa ja teki työnsä toimittajana, kääntäjänä ja kirjailijana.[2]

Vuonna 1861 Lina Sandell muutti Tukholmaan Evankelisen Isänmaasäätiön (Evangeliska Fosterslandsstiftelsen) palvelukseen. 1867 hän avioitui tukkukauppiaan ja raittiusmiehen Oscar Bergin kanssa. Lina Sandell toimitti hengellisiä lehtiä, julkaisi lukuisia kirjoituksia ja kirjasia pyhäkouluja varten. Vuosina 1866-1902 hän toimitti lehtiä Korsblomman, Christlig kalender, lasten lehtiä Korn åt små fåglar ja Barnens tidning. Lehteä Barnens vän hän julkaisi kahdentoista vuoden ajan. Hän käytti nimimerkkiä L.S. lähes kaikissa julkaisuissaan kirjoittajana ja toimittajana, muissa yhteyksissä hän käytti nimeä Lina Berg.[2] On arvioitu, että noin 150 hänen kirjoittamaansa laulua on edelleen käytössä etenkin Ruotsissa. Kaikkiaan hänen arvioidaan kirjoittaneen 1700 runoa.[3]

Sandellin kirjoittamia tunnettuja hengellisiä lauluja ovat muiden muassa "Mua siipeis suojaan kätke", "Päivä vain ja hetki kerrallansa", "Joka aamu on armo uus" ja "Kun on turva Jumalassa".[1] Nykyisessä Suomen ev. lut. kirkon virsikirjassa on kuusi Sandellin kirjoittamaa virttä.[4] Ruotsin kirkon virsikirjassa on 14 hänen kirjoittamaansa virttä. Monet Ruotsin kirkon virsikirjassa olevista virsistä ovat tulleet tunnetuiksi Suomessa muun muassa Hengellisiä lauluja ja virsiä (50 Sandellin laulua), Hengellinen laulukirja (26 Sandellin laulua) ja Siionin kannel (53 Sandellin laulua) -kirjojen välityksellä. Ruotsalainen säveltäjä ja maallikkosaarnaaja Oscar Ahnfelt on säveltänyt lukuisia Lina Sandellin lauluja, esim. "Päivä vain ja hetki kerrallansa" ja "Joka aamu on armo uus".

Sandell joutui kokemaan julkaisutoiminnassaa hankaluuksia Evankelisen Isänmaasäätiön kanssa, joka ei kaikilta osin hyväksynyt Sandellin tekstejä, vaan toimitti ja muokkasi hänen virsiään. Hänen feministiset sanavalintansa Jumalasta ja Jeesuksesta herättivät pahennusta. Jumalan ja Jeesuksen äidillisyys olivat Sandellin jo nuoruusiässä käyttämiä vertauksia. Nämä kuvat ovat kotoisin herrnhutismista, mutta 1800-luvun lopun Ruotsissa kirkollisissa piireissä kielikuvat eivät olleet sopivia, niinpä Jumalan ”äidinsydän” korjattiin Isäksi ja ”isänsydämeksi”. Useista hänen kirjoittamista virsistä ja lauluista jätettiin pois säkeistöt, jotka kuvasivat Jumalaa äidillisin piirtein.[2]

Ruotsin kirkon vuoden 1937 virsikirjassa oli yksitoista Sandellin kirjoittamaa virttä ja monet niistä on edelleen suosituimpia virsiä. Vuoden 1986 Ruotsin kirkon virsikirjassa on 14 Sandellin virttä ja siten hän on toiseksi suosituin naisvirsirunoilija Britt G. Hallqvistin jälkeen, jonka kirjoittamia virsiä kirjassa on 15.

Sandell kuoli 1903 ja hänet on haudattu Solnan hautausmaalle Tukholman pohjoispuolella. Hänen hautakiveensä on kaiverrettu rivi hänen tunnetuimmasta virrestään ”Tryggare kan ingen vara” (Kun on turva Jumalassa) [2]

Sandell on myös "pienestä neekerlapsesta Mustasta Saarasta" kertovan, aikanaan suositun ja Suomessa koko lähetystyöaatteen symboliksi tulleen pyhäkoululaulun "Ei taivahassa kuolon vaaraa"[5] kirjoittaja.[1] Se on edelleen mm. Evankelisen herätysliikkeen laulukokoelmassa Siionin kannel, laulu 405 ja Viidennen herätysliikkeen laulukirjassa Viisikielinen[6], laulu 330 alkusanoilla "Taivaassa ei voi koskaan kuolla".

Sandellin virsiä suomenkielisissä virsi- ja laulukirjoissa[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Suomen ev.lut. kirkon virsikirja (1986)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 338 Päivä vain ja hetki kerrallansa (Blott en dag, ett ögonblick i sänder, suom. Rauhansäveliä 1894, uud. Julius Engström 1900, Anna-Maija Raittila 1977, Niilo Rauhala 1986)
  • 397 Kun on turva Jumalassa (Tryggare kan ingen vara, suom. Harpunsäveliä 1886, uud. Niilo Rauhala 1986)
  • 411 Rohkenethan, minkä maksoi (Har du mod att följa Jesus, suom. 1869, uud. Kauko Veikko Tamminen 1923, Anna-Maija Raittila 1962, 1984)
  • 461 Kiitä Herraa, yö ja päivä (Ljus och mörker lofve Herren, suom. 1886, 1892, uud. ja säk. 4 suom. Anna-Maija Raittila 1984)
  • 547 Joka aamu on armo uus (Herrens nåd är var morgon ny, suom. Harpunsäveliä 1886, Rauhansäveliä 1894, uud. Herkko Kivekäs 1986)
  • 552 Mua siipeis suojaan kätke (Bred dina vida vingar, suom. 1900)

Ruotsin kirkon Virsikirja (2003)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 45 Jeesus on kuollut puolestamme / Jesus för världen givit sitt liv (suom. Per Boreman 1946, uud. suom. Niilo Rauhala 1995)
  • 81 Herra, kutsu koolle meitä / Herre, samla oss nu alla (suom. Emmanuel Tamminen 1877, Antti Pitkänen 1905, 1910, uud. suom. Pekka Kivekäs 1995)
  • 100 Oi Herramme, tulkoon / Tillkomme ditt rike, o Herre (suom. Julius Engström 1900, Kauko V. Tamminen 1910, uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999)
  • 184 Jeesus – tie, kanna, vie / Jesus kär, var mig när (suom. Mikael Nyberg 1921, Anna-Maija Raittila 1969, uud. suom. Anna-Mari Kaskinen 1997)
  • 190 Suojaavin siivin peitä / Bred dina vida vingar (suom. 1900, uud. Pekka Kivekäs 1994, virsikirjan käännöstyöryhmä 1997)
  • 196 Joka vuoden, oi Herrani / Låt mig börja med dig (suom. tuntematon, uud. suom. Niilo Rauhala 1997)
  • 248 Kun on turva Jumalassa / Tryggare kan ingen vara (suom. 1886, uud. Niilo Rauhala 1986, Anna-Mari Kaskinen 1999)
  • 249 Päivä vain ja hetki kerrallansa / Blott en dag (suom. Julius Engström 1900, uud. Niilo Rauhala 1986)
  • 250 Jeesus veljenäni! Onko totta? / Är det sant, att Jesus (suom. Johann A. G. Hymander 1897, uud. suom. Niilo Rauhala 1998)
  • 260 En Herrani lahjoja millään / Jag kan icke räkna dem alla (suom. tuntematon, uud. suom. Pekka Kivekäs 1995)
  • 276 Oi Herra, suojaasi taas minut sulje / Herre, med Kraft ifrån höjden (suom. tuntematon, uud. suom. Niilo Rauhala 1998)
  • 279 Anna kaikki Jeesukselle / Lev för Jesus, intet annat (suom. Georg Gripenstad 1967, uud. suom. Anna-Maija Raittila 1999)
  • 322 Käyn muukalaisen lailla / Jag är en gäst och främling (suom. Emanuel Tamminen 1910, uud. suom. Pekka Kivekäs 1996)
  • 722 Joka aamu on armo uus / Herrens nåd är var morgon ny (suom. 1880-luvulla, uud. 1900, Herkko Kivekäs 1986)

Siionin kannel (1999)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 2 Jo käy, Kuningas, sydämeeni (suom. Johanna Ailio)
  • 23 On juhla Jeesuksen ihmeellinen (Högtid för handen är Ljuvlig och blid, suom. Johanna Ailio)
  • 57 Jeesus, kuollessasi hankit (suom. Johanna Ailio, uud. Siionin kanteleen toimikunta)
  • 58 Kuolema Herran on tuottanut (suom. Kauko Veikko Tamminen, uud. Lauri Thurén)
  • 68 Herra Jeesus Kristus, yli (suom. Johanna Ailio)
  • 94 On sana armon kalliimpi (suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Johanna Ailio)
  • 97 Sanassasi pidä, Jeesus (suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Lauri Thurén)
  • 127 Lähemmäksi Jeesus, sinua (Närmare, o Jesus Krist till dig) suom. Johanna Ailio)
  • 137 Jeesus, luona ristisi (suom. Antti Pitkänen 1901, uud. Eija Harmanen)
  • 142 On tie ja monta kulkijaa (uud. Eija Harmanen)
  • 144 Rohkenetko, minkä maksoi (Har du mod att följa Jesus, uud. Eija Harmanen)
  • 165 Anna jälleen armohetki (Herre, samla oss nu alla , suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Johanna Ailio)
  • 171 Voi kukkulat siirtyä, järkkyä (Bergen må vika och höjderna vackla, suom. 1873, uud. Johanna Ailio)
  • 175 Kuinka suurinta rakkautta (suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Lauri Thurén)
  • 182 Oi, meitä Jeesus kallis (uud. Lauri Thurén)
  • 183 Taas laulakaamme armosta (Låtom oss sjunga, Sjunga om Jesu nåd, suom. Johanna Ailio ja Siionin kanteleen toimikunta)
  • 203 On rauhainen ilta (suom. Johanna Ailio, uud. Siionin kanteleen toimikunta)
  • 205 Oi ihminen, minnekä (uud. Lauri Thurén)
  • 209 Elänenkö Jeesuksessa (suom. Johanna Ailio ja Lauri Thurén)
  • 214 Usein kuullaan: "Uskallatko" (Har du mod att följa Jesus?, suom. Johanna Ailio)
  • 227 On Jeesus lunastuksen jo (suom. Johanna Ailio ja Siionin kanteleen toimikunta)
  • 229 Oi Jeesus, kuinka riemuitsen (suom. 1868, uud. Lauri Thurén)
  • 230 On turvapaikka ainoa (suom. Lauri Thurén)
  • 231 On Isän tahto, sen kertoo (suom. Johanna Ailio)
  • 249 On Jeesus nimi kallis (suom. Johanna Ailio)
  • 252 Oi Herrani, sä kilpeni (suom. Jooseppi Mustakallio 1892, uud. Eija Harmanen)
  • 260 Kun päivä on, en nähdä (suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Siionin kanteleen toimikunta)
  • 265 Minä olen ystävistä parhain (suom. Johan August Gottlieb Hymander 1875 ja Johanna Ailio)
  • 266 Sinä olet, Jeesus, laulun aihe (suom. Eija Harmanen ja Lauri Thurén)
  • 268 Niin synkkä ei yö (Så mörk är ej natt, suom. Akseli Korpinen 1908, uud. Siionin kanteleen toimikunta)
  • 271 Jeesus, poista tämä risti (suom. Eija Harmanen)
  • 294 Sinun tietäs tahdon käydä (Blott din väg o Herre, Herre,suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Eija Harmanen)
  • 298 Kun nuoruuden aika on (I ungdomens rosiga, leende vår, suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Eija Harmanen)
  • 307 Kun on turva Jumalasssa (Tryggare kan ingen vara, suom. 1886, uud. Virsikirja, virsi 397)
  • 315 Päivä vain ja hetki kerrallansa (Blott en dagm, suom. Julius Engström 1900, uud. Eija Harmanen ja Lauri Thurén)
  • 321 On onnellinen mieleni (suom. Johanna Ailio)
  • 363 Kiitä Herraa yö ja päivä (Ljus och mörker lofve Herren, suom. Virsikirja 461)
  • 371 Kuinka hellä, kuinka hyvä (suom. Johanna Ailio)
  • 372 Suo, Jeesus, että aina voisin (suom. Kauko Veikko Tamminen, uud. Lauri Thurén)
  • 387 Herra kutsuu niin kuin kerran (suom. Johanna Ailio)
  • 394 Nyt tulla jo valtakuntasi (Tillkomme ditt rike, o Herre , suom. Johanna Ailio)
  • 395 Jo kaikua, Jeesus, kutsusi suo (suom. Johanna Ailio ja Lauri Thurén)
  • 396 Jeesus, kaikkien suo kuulla (suom. Johanna Ailio)
  • 405 Taivaassa ei voi koskaan kuolla (Däruppe ingen död skall vara, suom. 1886, uud. Eija Harmanen)
  • 422 Nyt päivän töitä tehdessä (suom. Eija Harmanen ja Lauri Thurén)
  • 427 Oi Herrani kun laumasi (suom. Eija Harmanen ja Lauri Thurén)
  • 429 Joka aamu on armo uus (Herrens nåd är var morgon ny, suom. Johanna Ailio, säk. 2–3)
  • 434 Mua siipeis suojaan (Bred dina vid vingar, suom. Julius Engström 1910, uud. Virsikirja, virsi 552)
  • 440 Iltahetken rauhassa (suom. Kauko Veikko Tamminen, uud. Eija Harmanen)
  • 444 Valo päivän on huipulla (uud. Siionin kannel -komitea)
  • 461 Me kuljemme pois (suom. Kauko Veikko Tamminen, uud. Eija Harmanen)
  • 467 Sieluni kaipaa luoksesi Herre, mitt hjärta Längtar i stillhet) suom. Julius Engström 1910, uud. Siionin kannel -toimikunta)
  • 472 Jerusalem, Jerusalem (Jerusalem, Jerusalem, som ovan väntar oss, suom. Emmanuel Tamminen, uud. Eija Harmanen)
  • 476 Niin kuin jo isät ennen (suom. Emmanuel Tamminen 1910, uud. Eija Harmanen)

Siionin virret (2016)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 227 Mua siipeis suojaan kätke Bred dina vida vingar, (suom. 1900, uud. Virsikirja 1938)
  • 228 Suojaasi minut peitä Bred dina vida vingar, (suom. 1900, uud. Virsikirja 1938, uud. Jaakko Löytty 2016)

Siionin laulut (2016)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 60 Oi Jumalani, iloitsen (sävelmä: toisinto saksalaisesta 1500-luvun kansansävelmästä Ich weiss mir drei Blümlein)

Viisikielinen[7][muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 42 Jeesus on kuollut puolestamme (Jesus för världen givit sitt liʋ
  • 236 Päivä vain ja hetki kerrallansa (Blott en dag)
  • 305 Taivaassa ei voi koskaan kuolla (Däruppe ingen död skall vara)
  • 330 Joka aamu on armo uus (Herrens nåd är var morgon ny )

Hengellinen laulukirja (1992)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 32 Juhla on rauhainen (Högtid för handen är ljuvlig och blid)
  • 60 Kirkkauden Herra, Kristus kuninkaani
  • 74 Oi Jeesus, on nimesi
  • 82 Sinusta, Jeesus, laulan (säk. 1–3)
  • 152 Herra, taaskin kokoo meitä (Herre, samla oss nu alla)
  • 162 Kuin Isän pöytään
  • 210 Ah, tulla jo valtakuntasi suo (Tillkomme ditt rike, o Herre)
  • 287 Rohkenethan, minkä maksoi (Har du mod att följa Jesus)
  • 345 Korkeuden voimalla lapsesi täytä (Herre, med Kraft ifrån höjden)
  • 349 Kun on turva Jumalassa (Tryggare kan ingen vara)
  • 395 Mä tiedän lähteen, mi lohdun antaa (Jag vet en källa, som mäktar giva)
  • 410 Oi Jeesus, käy lähellein (Jesus kär, var mig när)
  • 415 Oi Jumala, nyt iloitsen
  • 423 Päivä vain ja hetki kerrallansa (Blott en dag)
  • 462 Turvassa taivaan suojaavain siipein (Under Guds goda, Skyddande vingar)
  • 463 Tahdon seurata sua, Jeesus
  • 490 Lähemmäksi, Jeesus, sinua
  • 495 Oi Jeesus, armon avaruutta
  • 510 Ei kaikkea voi luetella (Jag kan icke räkna dem alla,¨)
  • 514 Kiitä Herraa yö ja päivä (Ljus och mörker lofve Herren)
  • 530 Ylistäkäämme ylkäämme Jeesusta
  • 541 Joka aamu on armo uus (Herrens nåd är var morgon ny)
  • 548 Mua siipeis suojaan kätke (Bred dina vida vingar)
  • 582 Rakas Jeesus, sä alkaissa vuoteni( Låt mig börja med dig)

Seurakunta laulaa 2001[8][muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 73 Joka aamu on armo uus (Herrens nåd är var morgon ny, suom. 1900, uud. Herkko Kivekäs)
  • 83 Mua siipeis suojaan kätke (Bred dina vida vingar, suom. tuntematon)
  • 84 Herra, koonut olet meitä (Herre, samla oss nu alla, suom. tuntematon)
  • 107 Kiitä Herraa yö ja päivä (Ljus och mörker lofve Herren, suom. tuntematon 1886, uud. ja säk. 4 suom. Anna-Maija Raittila 1984)
  • 120 Ken Isäni on kaltainen (suom. tuntematon, uud. Joel Niininen 1991)
  • 143 On laulumme aiheena Jeesus (O kom, låt oss sjunga om Jesus
  • 183 Nyt laulakaamme (Låtom oss sjunga, Sjunga om Jesu nåd)
  • 318 Kun on turva Jumalassa (Tryggare kan ingen vara, suom. tuntematon 1886, uud.)
  • 320 Päivä vain ja hetki kerrallansa (Blott en dag, suom. Julius Engström 1900, uud. Niilo Rauhala 1986)
  • 331 Ei kaikkea voi luetella (Jag kan icke räkna dem alla, suom. Mikael Nyberg)
  • 338 Turvissa taivaan (suom. Mikael Nyberg)
  • 349 Herrani, kaipaan lähemmä (Gudakärlek utan like, suom. Joel Niininen säk. 1–3, Uno Paano säk. 4–5)
  • 400 Elä Jeesukselle aina (Lev för Jesus - intet annat, suom. tuntematon, uud. Joel Niininen 1996)
  • 401 Hiljennä, oi Herra (Herre, gör mig stilla, suom. Joel Niininen 1991)
  • 472 Leivonen laulavi (Högt upp i skyn sjunger lärkan så glad)
  • 473 Päivänpaistetta on tuolla kunnailla (Det är solsken där uppe på kullens topp)
  • 477 Aika on lyhyt (Tiden är så kort, suom. Joel Niininen 2000)
  • 490 Jos hän tulisi tänään (Om han kommer idag, suom. Joel Niininen 1998)

Cantemus 2012[9][muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 269 Mua siipeis suojaan kätke (Bred dina vida vingarm suom. 1900)
  • 306 Kiitä Herraa yö ja päivä (Ljus och mörker lofve Herren, suom. 1886, uud. ja säk. 4 suom. Anna-Maija Raittila 1984)

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Lemmetyinen, Ruut: Musta Saara -laulu lähetysaatteen symbolina. Etnomusikologian pro gradu -tutkielma. Tampereen yliopisto, 2010. Teoksen verkkoversio (viitattu 22.7.2015).

Viitteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. a b c Lemmetyinen, Ruut: Musta Saara -laulu lähetysaatteen symbolina. Etnomusikologian pro gradu -tutkielma, s. 2. 43, 48. Tampereen yliopisto, 2010.
  2. a b c d Anne Brügge: Carolina (Lina) Wilhelmina Sandell-Berg Svenskt kvinnobiografiskt lexikon. Viitattu 26.10.2020. (ruotsiksi)
  3. Oscar Lövgren: Psalm- och sånglexikon, s. 594. Stockholm: Gummesons bokförlag, 1964. (ruotsiksi)
  4. Lemmetyinen 2010: 46.
  5. ”Laulu numero 454”, Hengellisiä lauluja ja virsiä. Yksiääninen nuottipainos. Suomen Lähetysseura. Helsinki, 1956.
  6. Viisikielinen – viidennen herätysliikkeen laulukirja viisikielinen.fi. Viitattu 16.2.2020.
  7. Viisikielinen viisikielinen.fi. Viitattu 10.2.2020.
  8. Seurakunta laulaa. Kirjatoimi ISBN 952-629-430-8, 2001.
  9. Cantemus Helsingin katolisen hiippakunnan laulukirja. Helsingin hiippakunnan liturginen toimikunta, Katolinen tiedotuskeskus ISBN 978-952-9627-71-4, 2012.

Kirjallisuutta[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Valen-Sendstad, Astri: Lina Sandell: Päivä vain. Suomentanut Alhbin, Mia-Lisa. Helsinki: SLEY-Kirjat, 2003. ISBN 951-618-654-8.

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Käännös suomeksi
Tämä artikkeli tai sen osa on käännetty tai siihen on haettu tietoja muunkielisen Wikipedian artikkelista.
Alkuperäinen artikkeli: sv:Lina sandell