Kontaminaatio (kielitiede)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Tämä artikkeli käsittelee kielitieteen ilmiötä. Saastumisesta katso kontaminaatio.
Lusikka-haarukka-yhdistelmä, Spork-nimellä tunnettu ruokailuväline.

Kontaminaatio on kielitieteen ilmiö, jossa kahdesta (tai useammasta) sanasta on muodostettu uusi sana tai termi. Tyypillinen kontaminaatio on esimerkiksi partiolaisten ja retkeilijöiden suosimasta lusikan ja haarukan yhdistävästä ruokailuvälineestä käytetty nimi Spork (engl. spoon eli lusikka ja fork eli haarukka), josta käytetään usein suomessa kontaminaatiota luha.

Kontaminaatiot eli yhdistelmäsanat (portmantou-sanat) muodostavat usein sanan käsitteelle, josta ei luontevasti käytettäisi kontaminaation taustalla olevia sanoja erillisinä. Kontaminaatioita muodostetaan tietoisesti, mutta niitä syntyy myös tiedostamattomasti tai vahingossa, ikään kuin sanaleikkeinä.

Taustaa[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Kontaminaatiot ovat sekamuodosteita ja uudissanoja. Yhdistelmäsanasta on käytetty myös nimitystä sanatasku, jota Kirsi Kunnas käytti suomentamassaan Lewis Carrollin romaanissa Liisan seikkailut peilimaailmassa (engl. Through the Looking-Glass, 1871). Romaaniin sisältyy nonsense-runo "Pekoraali" (Jabberwocky), joka koostuu lähes kokonaan Carrollin itse keksimistä uudissanoista.

Carroll käytti sanataskusanoista nimitystä portmanteau word, joka on sekin jo sanatasku. Sana juontuu ranskan sanoista porter (kantaa) ja manteau (päällystakki). Sana merkitsee isoa kaksiosaista matkalaukkua (saranoitu kapsäkki, englanniksi suitcase). Carroll selitti joitakin sanoja. Niistä yksi, galumphing, on jopa päässyt Oxford English Dictionaryyn. Galumphing muodostuu sanoista gallop 'laukata' ja triumphant 'voittoisa, voitonriemuinen'; sana merkitsee 'marssia riemuitsevasti epäsäännöllisin loikkivin liikkein'. Kaikkia sanoja Carroll ei selittänyt (esim. vorpal), ja tällaisten sanojen lähtökohtia on vain koetettu tulkita.

Muodostaminen ja merkitys[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Sanatasku muodostetaan yleensä siten, että kahdesta tai useammasta alkuperäisestä sanasta osa jää jäljelle ja osa tippuu pois. Tavallisesti ensimmäisestä sanasta säilyy alkuosa ja jälkimmäisestä sanasta loppuosa tai sanoista säilyvät vain alkuosat. Yhdessä jäljelle jääneistä osista muodostuu uusi sana, joka sisältää merkityksiä kummastakin alkuperäisestä sanasta, mutta kuvaa ehkä jotakin täysin uutta asiaa.

Uusi sana voi olla myös termi, joka kuvaa yhdellä sanalla jotakin tiettyä asiaa, johon kumpikin alkuperäinen sana liittyy. Tällainen on esimerkiksi sana finglish (engl. Finnish + English), jolla tarkoitetaan suomen ja englannin sekamuotoa, kuten Pohjois-Amerikan suomalaisten siirtolaisten puhumaa amerikansuomea (fingelska).[1][2][3]

Osa kontaminaatioista muodostuu siten, että sanaan liittyy toisen sanan etu- tai takaosa. Watergate-skandaalista on johdettu myöhemmin erinäisiä muita -gate-skandaaleja. Suomessa tunnetuin lienee ns. Irak-gate eli tapahtumaketju, joka johti Suomen pääministerin Anneli Jäätteenmäen eroon kesällä 2003. Alkoholisti-sanasta (engl. alcoholic) on johdettu useita -holismi ja -holisti-päätteisiä uusia sanoja. "Suklaariippuvaisesta" henkilöstä voidaan käyttää englanniksi sanaa chocoholic (suklaa eli chocolate ja -holic).[4][5] Toinen vastaava yleisesti englanninkielessä käytetty sana on workaholic.[6] Sitä vastaa suomen sana työnarkomaani, joka sekin viittaa riippuvuuteen vaikkei ole portmanteau-sana.

Esimerkkejä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Pokémon-animaatiosarjan hahmojen nimet ovat yleensä kontaminaatiota. Jo sarjan nimi itsessään on portmanteau, se on lyhenne englannin sanoista Pocket Monsters eli taskuhirviöt. Esimerkiksi Torchic on pieni mutta äkäinen, oranssi-keltainen tipun näköinen otus, jonka päälaella on liekkimäinen töyhtö. Nimi on yhdistelmä sanoista torch (soihtu) ja chick (tipu). Torchicin seuraava kehitysmuoto on Combusken, vähän isompi ja kanamaisempi otus. Tämä nimi muodostuu sanoista combustion (palaminen) and chicken (kana). Viimeinen kehitysmuoto on Blaziken. Ärhäkkä taistelija on muodoltaan haukkamaisempi kanaeläin, se on punainen ja sen vahvoissa jaloissa on keltaiset kuviot. Nimi juontuu sanoista blaze (roihu tai vihanpurkaus) ja chicken. Alkuperäiset japanilaiset nimet muodostuvat vastaavasti.[7]

Brunssi (engl. brunch) tarkoittaa aamiaisen ja lounaan välimuotoa, ja muodostuu sanoista breakfast (aamiainen) + lunch (lounas).[8][9]

Yritysten nimistä löytyy sanataskuja. Esimerkiksi FedEx (kuljetus- ja kuriiripalveluja maailmanlaajuisesti tarjoava yhdysvaltalainen yhtiö) muodostuu yhtiön alkuperäisestä nimestä Federal Express.

Yhdysvaltalainen kaupunki Texarkana sijaitsee Texasin ja Arkansasin osavaltioiden välillä. Lähellä on myös kolmas osavaltio Louisiana.[10]

Viihdelehdistö käyttää elokuvatähtipariskunta Brad Pittistä ja Angelina Joliesta yhteisnimitystä Brangelina.[11]

Twilight-elokuvasarjan faneista käytetään nimitystä "Twihards", joka on yhdistelmä Twilight-sanasta ja ilmaisusta die-hard fan, joka englannin kielessä tarkoittaa erittäin uskollista ja vannoutunutta ihailijaa.[12][13] Vaikka sananalut twi ja die näyttävät erilaisilta, niiden ääntämys on samankaltainen.

Spamalot on Monty Python -komediaryhmästä tutun Eric Idlen arthuriaaninen komediamusikaali, jolla on löyhä yhteys Monty Python -ryhmän elokuvaan Monty Pythonin hullu maailma (engl. Monty Python and the Holy Grail, 1974). Musikaalin nimi Spamalot on sanatasku Kuningas Arthurin linnan nimestä Camelot sekä Monty Pythonin lentävä sirkus -komediasarjan sketsistä nimeltä "Spam". Spam-sana on päätynyt tarkoittamaan myös roskapostia – spämmiä ei kukaan halua.[14]

Katso myös[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Carroll, Lewis: Liisan seikkailut ihmemaassa & Liisan seikkailut peilimaailmassa, s. 275–279. Suomentaneet Kirsi Kunnas ja Eeva-Liisa Manner. Toinen painos. Jyväskylä: Gummerus, 1996. ISBN 951-20-4914-7.

Viitteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Kielitoimiston sanakirja: amerikansuomi www.kielitoimistonsanakirja.fi. Viitattu 10.7.2020.
  2. Kielitoimiston sanakirja: fingelska www.kielitoimistonsanakirja.fi. Viitattu 10.7.2020.
  3. fingelska - käännös - Suomi-Englanti Sanakirja Glosbe. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  4. Chocoholic dictionary definition | chocoholic defined www.yourdictionary.com. Viitattu 10.7.2020.
  5. Definition of chocoholic | Dictionary.com www.dictionary.com. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  6. workaholic | Origin and meaning of workaholic by Online Etymology Dictionary www.etymonline.com. Viitattu 13.7.2020. (englanniksi)
  7. Pokémon name origins (etymology) pokemondb.net. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  8. Locker, Melissa: The History Behind Brunch Southern Living. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  9. Rhodes, Jesse: The Birth of Brunch: Where Did This Meal Come From Anyway? Smithsonian Magazine. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  10. Texarkana | Arkansas.com www.arkansas.com. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  11. What does Brangelina mean? www.definitions.net. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  12. Definition of DIE-HARD www.merriam-webster.com. Viitattu 10.7.2020. (englanniksi)
  13. Twihard dictionary definition | twihard defined www.yourdictionary.com. Viitattu 10.7.2020.
  14. Business Insider: Spam stems from Monty Python sketch 12.2.2017. YouTube. Viitattu 10.7.2020.