Ero sivun ”Moldavian kieli” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Ei muokkausyhteenvetoa |
Ei muokkausyhteenvetoa |
||
Rivi 105: | Rivi 105: | ||
== Lähteet == |
== Lähteet == |
||
{{Viitteet}} |
|||
{{viitteet}} |
|||
{{Romaaniset kielet}} |
|||
⚫ | |||
[[Luokka:Romaaniset kielet]] |
|||
{{Link FA|ro}} |
{{Link FA|ro}} |
||
⚫ |
Versio 26. maaliskuuta 2014 kello 14.17
moldova (romania) |
|
---|---|
Oma nimi |
limba moldovenească (limba română) |
Tiedot | |
Alue | Moldova |
Virallinen kieli |
Moldova (1994-2013) Transnistria (venäläistetty, kyrillinen kirjaimisto) |
Kirjaimisto | latinalainen |
Kielenhuolto | Academia de Ştiinţe a Moldovei |
Kielitieteellinen luokitus | |
Kielikunta | indoeurooppalaiset kielet |
Kieliryhmä |
romaaniset kielet itäromaaniset kielet |
Kielikoodit | |
ISO 639-1 | mo (1994-2008) |
ISO 639-2 | mol (1994-2008) |
Moldovan kieli (romaniaksi limba moldovenească) oli romanian kielestä käytetty nimitys Moldovassa 1994-2013. Nimitystä (kyrill. лимба молдовеняскэ) käytetään edelleen Transnistrian erillisalueella, mutta siellä kyseessä on venäläistetty romanian kieli.
Ajatus moldovan kielestä itsenäisenä kielenä syntyi Neuvostoliiton Ukrainaan kuuluneen Moldovan autonomisen neuvostotasavallan perustamisen yhteydessä 1924, kun poliittisista syistä pyrittiin luomaan itäisille moldovalaisille muista romanialaisista eroava identiteetti. Neuvostoliitto miehitti Romanialta Bessarabian 1940 yhdistäen sen pääosan Moldovan autonomisen neuvostotasavallan kanssa Moldovan neuvostotasavallaksi. Siellä neuvostovalta määräsi otettavaksi käyttöön kyrilliset kirjaimet, jotka olivat käytössä 1989 saakka.
Moldovan itsenäisyysjulistuksessa 1991 valtion kieleksi mainitaan romania[1] mutta perustuslaissa 1994 kieleksi nimettiin moldova.[2]. Virallisissa yhteyksissä käytettiin usein nimitystä romaniaksi limba de stat, suom. valtion kieli, jolloin ei tarvinnut ottaa kantaa kielen nimeen.
Moldovan väestönlaskennassa 2004 noin 60 % ilmoitti äidinkielekseen moldovan ja n. 16 % romanian.
ISO-koodit mo ja mol olivat käytössä 2008 lopulle saakka, jolloin ne korvattiin romanian kielen koodeilla.[3]
Moldovan pääministeri Vlad Filat totesi 2009: "Samoin kuin amerikkalaiset puhuvat englantia, moldovalaiset puhuvat romaniaa." Nimi vaihdettiin Moldovan parlamentin ja hallituksen internet-sivustoissa.[4]
Moldovan perustuslakituomioistuin päätti 2013, että maan virallinen kieli on itsenäisyysjulistuksen mukaisesti romania[5].
Transnistriassa käytettävän venäläistetyn moldovan aakkosto
kirjain | translitteraatio | nimi | ääntämys |
---|---|---|---|
A а | a | а, a | [a] |
Б б | b | бе, be | [b] |
В в | v | ве, ve | [v] |
Г г | g, gh | ге, ge, ghe | [g] |
Д д | d | де, de | [d] |
Е е | e, ie | е, e, ie | [e, je] |
Ж ж | j | же, je | [ʒ] |
Ӂ ӂ | g | ӂе, ge | [dʒ] |
З з | z | зе, ze | [z] |
И и | i, ii | и, i | [i] |
Й й | i | йе, ie | [j] |
К к | c, ch | ка, ca | [k] |
Л л | l | ле, le | [l] |
М м | m | ме, me | [m] |
Н н | n | не, ne | [n] |
О о | o | о, o | [o] |
П п | p | пе, pe | [p] |
Р р | r | ре, re | [r] |
С с | s | се, se | [s] |
Т т | t | те, te | [t] |
У у | u | у, u | [u, w] |
Ф ф | f | фе, fe | [f] |
Х х | h | ха, ha | [h] |
Ц ц | ț/ţ | це, țe/ţe | [ts] |
Ч ч | c | че, ce | [tʃ] |
Ш ш | ș/ş | ше, șe/şe | [ʃ] |
Ы ы | â, î | ы, â/î | [ɨ] |
Ь ь | i | и куртэ, i kurtă | [ʲ] |
Э э | ă | э, ă | [ə] |
Ю ю | iu | ю, iu | [ju, ʲu] |
Я я | ea, ia | я, ea | [ja, ʲa] |
Lähteet
- ↑ Declaraţia de Independenţă a Republicii Moldova Acasă, Basarabeni.Ro (romaniaksi)
- ↑ Constituţia Republicii Moldova Acasă, Basarabeni.Ro (romaniaksi)
- ↑ ISO 639-2/RA Change Notice ISO 639-2, Standards, Library of Congress (englanniksi)
- ↑ Realitatea.net: Limba moldovenească înlocuită cu limba română pe site-ul Guvernului Republicii Moldova MD în presa străină, Unimedia (romaniaksi)
- ↑ Limba oficială în Republica Moldova este limba română Noutăţile notariatului, notariat-moldova.md (romaniaksi)