Auld Lang Syne
Wikipedia
| Auld Lang Syne
Frank C. Stanley, 1910 |
"Auld Lang Syne" on Robert Burnsin (1759-1796) kirjoittama laulu. Vaikka Auld Lang Syne oli perinteinen laulu jo ennen Robert Burnsin syntymää, hän kirjoitti sen sanat ylös ja todennäköisesti muokkasi laulua samalla huomattavasti. Sen takia Burnsin yleisesti katsotaan tehneen laulun.
Laulu on erittäin suosittu englanninkielisissä maissa, joissa sitä lauletaan etenkin keskiyöllä Uuden vuoden koittaessa. Japanissa ja Taiwanissa laulua lauletaan valmistujaisissa ja Taiwanissa myös hautajaisissa. Filippiineillä laulua lauletaan niin valmistujaisissa, uutena vuotena kuin joulupäivänäkin. Brasiliassa, Portugalissa, Ranskassa, Espanjassa, Kreikassa, Puolassa ja Saksassa laulua lauletaan hyvästellessä.
Laulun sanat [muokkaa]
-
-
- Auld Lang Syne
-
- Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind?
- Should auld acquaintance be forgot and days of auld lang syne?
- For auld lang syne, my dear, for auld lang syne,
- we'll take a cup of kindness yet for auld lang syne.
-
-
- Tää ystävyys ei raukene
-
- Tää ystävyys ei raukene, vaan kestää ainiaan.
- On suuri silloin riemumme, kun jälleen kohdataan.
- Tiet kauas voivat loitota, jää muistot sydämiin.
- Siis vielä kiitos kaikesta ja terve näkemiin.
Aiheesta muualla [muokkaa]
- Several sets of words and tunes at Digital Tradition
- "Auld Lang Syne" translation into English
- A translation of the words into English
- "Auld Lang Syne" from The Burns Encyclopedia
- Auld Land Syne at the All Music Guide
- "Auld Lang Syne" association with Guy Lombardo and New Year celebrations
- "Auld Lang Syne as sung by Kenneth McKellar (mp3)
Sivulta puuttuu