Niilo E. Wainio

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Niilo Engelbrekt Vainio (sukunimi vuoteen 1906 Östmansson; 5. marraskuuta 1860 Askainen24. toukokuuta 1931 Isokyrö) oli suomalainen pappi, opettaja, runoilija ja unkarinkielisen kirjallisuuden suomentaja.

Vainion vanhemmat olivat suutarimestari Johan Wilhelm Östmansson ja Anna Liisa Lindgren. Hän pääsi ylioppilaaksi 1881 ja hänet vihittiin papiksi 1884.

Vainio oli Lopen vt. kappalainen 1884, Lumparlandin vt. kappalainen 1885–1889, Isonkyrön kappalainen 1889–1898, Nurmeksen kirkkoherra 1908–1918 ja Isonkyrön kirkkoherra 1918–1931. Hän sai rovastin arvon ja toimi myös lääninrovastina.

Vainio julkaisi muutamia runokokoelmia ja suomensi ulkomaista kirjallisuutta, etenkin unkarilaisten kirjailijoitten teoksia. Hänen unkarin kielen opettajanaan toimi Antti Jalava.

Teoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Poimulehtiä : tunteita, muistoja ja mietteitä runoiksi soviteltuja. Weilin & Göös, Helsinki 1895
  • Suomalaisia. WSOY 1897
  • Mestarin edessä : uskonnollisia runoja ja virsiä. WSOY 1900
  • Liitonsanoja raamatusta kullekin vuoden päivälle : syntymäpäiväkirja. WSOY 1903
  • Pohjan Kyrön kirkko : opas Isonkyrön vanhassa kirkossa kävijöille, kirjoittanut N. E. W. Vaasa 1928

Suomennoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Mór Jókai : Kiusaaja : romaani ; unkarin kielestä suom. N. E. W. Allardt, Turku 1885, 2. painos Hj. Hagelberg, Tampere 1892
  • Kálmán Mikszsáth : Kunnon kansalaisia : viisitoista tarinaa ; unkarin kielestä suom. Niilo E. Vainio. Bergbom, Pori 1888
  • Mór Jókai : Unkarilainen Nábob, osat 1-3 ; unkarin kielestä suom. Niilo E. Vainio. WSOY 1889, 2. korj. painos Kirja, Helsinki 1917, 3. painos WSOY 1930
  • Mór Jókai : Zoltán Kárpáthy : romaani ; unkarin kiel. suom. Niilo E. Vainio. WSOY 1890
  • Kálmán Mikszsáth : Tarinoita ; unkarin kiel. suom. Niilo E. Vainio. WSOY 1891
  • Terveellinen oppi 4 : Epistola-saarnat kolmannen vuosikerran ehtoosaarnateksteihin, osaksi Lutheruksen kirjoituksista suom. osaksi tehnyt K. A. Troberg ; suom. N. E. Wainio. Luth. Evankeliumi-yhdistys, Kuopio 1892
  • Mór Jókai : Keltaruusu : kertomus Unkarin tasangolta. Otava 1894
  • Martti Luther : Huonepostilla ; uudestaan suom. Niilo E. Wainio. Suomen lutherilainen evankeliumi-yhdistys, Helsinki 1896, 2. painos 1902, 3. painos 1910, 4. kielellisesti korj. painos 1927, 6. kielellisesti korj. painos 1945
  • Johann Arndt : Paratiisin yrttitarha sisältävä Rukouksia Jumalan kuvan uudistukseksi ja elävän uskon harjoittamiseksi ; uudestaan suom. Niilo E. Wainio. WSOY 1897-1898
  • Theodor Kolde : Martti Luther : elämäkerta : 1 osa. WSOY 1901
  • Elias Schrenk : Neidon elämä evankeliumin valossa ; viidennestä saksalaisesta painoksesta suom. N. E. V. Söderström, Porvoo 1902
  • Theodor Kolde : Martti Luther : elämäkerta : 2 osa. WSOY 1903
  • Martti Luther : Herramme Jeesuksen Kristuksen ylimmäispapillinen rukous : (Joh. ev. 17 l.) ; saksankielestä suom. N. E. Vainio. Suomen luth. evank.-yhdistys, Mikkeli 1903
  • C. O. Rosenius : Lepohetkiä Jumalan sanan ääressä : lyhyitä tutkistelemuksia kullekin vuoden päivälle : Edellinen osa, koottu C. O. Roseniuksen kirjoituksista ; suom. N. E. W. WSOY 1904
  • C. O. Rosenius : Lepohetkiä Jumalan sanan ääressä : lyhyitä tutkistelemuksia kullekin vuoden päivälle : Jälkimmäinen osa, koottu C. O. Roseniuksen kirjoituksista ; suom. N. E. W. WSOY 1904
  • J. H. Leiner : Kasteen sakramentti : Lutherin Vähän Katekismuksen 4:nnen pääkappaleen selitys, saksankielstä suomensi N. E. Wainio. Suomen lutherilainen evankeliumi-yhdistys, Helsinki 1906
  • Martti Luther : Saarnoja vanhoihin (1:sen vuosikerran) evankeliumiteksteihin  ; Lutherin kootuista teoksista valinnut ja järjestänyt M. Kreutzer ; suomensi N. E. Wainio. WSOY 1906
  • C. Skovgaard-Petersen : Miten saamme tietää Jumalan tahdon? : raamatuntutkielma ; 3:nnesta korjatusta alkup. painoksesta tekijän luvalla suomensi N. E. W. WSOY 1907
  • C. Skovgaard-Petersen : Silmäyksiä Jumalan rakkauden syvyyteen ; tekijän luvalla toisesta hänen korjaamastaan painoksesta suomensi N. E. W. WSOY 1907
  • Ferencz Csepreghy : Hevospaimen : unkarilainen kansannäytelmä : kolme näytöstä ; unkarin kiel. suom. N. E. W. Uusmaalaisten edistysseurojen toimituksia 12. WSOY 1908
  • Martti Luther : Kuolleitten ylösnouseminen : Apostoli Paavalin 1 Korintolaiskirjeen 15 luvun selitys. Suomen lutherilainen evankeliumi-yhdistys, Helsinki 1908
  • Kálmán Mikszsáth : Pyhän Pietarin sateenvarjo : kertomus Ylä-Unkarista 1-2. Kirja, Helsinki 1912
  • Gardonyi Ge´za : Viini : : kuvaus Unkarin kansan elämästä ; unkarin kielestä suomensi N. E. W. Näytelmäkirjasto n:o 92. Kirja, Helsinki 1912
  • Johann Arndt : Totisesta kristillisyydestä 1 (Raamattu), uudestaan suomentanut N. E. Wainio. WSOY 1927
  • Johann Arndt : Totisesta kristillisyydestä 2 (Elämän kirja, Kristus), uudestaan suomentanut N. E. Wainio. WSOY 1927
  • Johann Arndt : Totisesta kristillisyydestä 3 (Omatunto), uudestaan suomentanut N. E. Wainio. WSOY 1927
  • Kálmán Mikszsáth : Mauri Jo´kai : elämäkerta. WSOY 1935

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Wikiaineisto
Wikiaineistoon on tallennettu tekstiä aiheesta: