Jaana Kapari-Jatta
Jaana Kapari-Jatta | |
---|---|
Jaana Kapari-Jatta Helsingin kirjamessuilla lokakuussa 2007. |
|
Henkilötiedot | |
Syntynyt | 19. toukokuuta 1955 Turku |
Kansalaisuus | Suomi |
Ammatti | kirjallisuudenkääntäjä |
Kirjailija | |
Esikoisteos | Pollomuhku ja Posityyhtynen (2007) |
Aiheesta muualla | |
Löydä lisää kirjailijoitaKirjallisuuden teemasivulta |
|
Jaana Marjatta Kapari-Jatta (s. 19. toukokuuta 1955, Turku) on loviisalainen kirjallisuudenkääntäjä.[1] Hän kääntää kirjoja englannista suomeen, ja hänen kenties tunnetuin käännöstyönsä on Harry Potter -kirjasarja. Kapari-Jatta on kääntänyt myös muun muassa Roald Dahlin, Edgar Allan Poen ja Oscar Wilden tuotantoa.
Vuonna 2002 Kapari-Jatalle myönnettiin Kääntäjien kansainvälisen järjestön FIT:n Astrid Lindgren -palkinto menestyksestä lasten- ja nuortenkirjallisuuden kääntämistyössä. Vuonna 2007 Kapari-Jatta sai lastenkulttuurin valtionpalkinnon.[2]
Tammi julkaisi vuonna 2008 Jaana Kapari-Jatan kirjan Pollomuhku ja Posityyhtynen, jossa hän kertoo muun muassa Harry Potter -kirjojen suomentamisesta.[3] Hän suomensi myös sarjan kahdeksannen kirjan Harry Potter ja kirottu lapsi, joka julkaistiin vuonna 2016.
Kapari-Jatta asuu talvisin Afrikassa ja kesäisin Loviisassa.[4] Kapari-Jatta on gambialaisen aviomiehensä kanssa perustanut ammattikoulun Gambian suurimpaan kaupunkiin Serekundaan. Loviisassa hänellä on yhdessä miehensä kanssa kauppa, joka myy gambialaisia vaatteita ja käsitöitä. Kapari-Jatalla on kolme lasta ja kolme lastenlasta.[5]
Palkintoja
- Kansainvälisen nuorisokirjaneuvoston IBBY:n kunniakirja 2000
- WSOY:n kirjallisuussäätiön tunnustuspalkinto 2001
- Kansainvälisen kääntäjienliiton (FIT) Astrid Lindgren -palkinto 2002
- Valtion lastenkulttuuripalkinto 2007
Kirja
- Kapari-Jatta, Jaana: Pollomuhku ja Posityyhtynen. Helsinki: Tammi, 2008. ISBN 978-951-31-4044-1.
Lähteet
- ↑ Kuka kukin on 2007. Otava 2006.
- ↑ Video: Harry Potterin kääntäjä paljastaa suosikkisanansa Ylen uutiset. 17.8.2015. Viitattu 24.7.2017.
- ↑ Uskollisuusloitsut koetuksella, Turun Sanomat 8.3.2008 Viitattu 24.7.2017
- ↑ Frisk, Lina: ”Potter-fansen blir inte besvikna”. Hufvudstadsbladet, 30.7.2016, s. 29.
- ↑ Kerttula, Suvi: Ilman Jaanaa suomen kielessä ei olisi Tylypahkaa eikä ankeuttajia Ilta-Sanomat. 29.10.2016. Viitattu 29.10.2016.
Kirjallisuutta
- Ahola, Suvi: Potter pitää suomentaja Jaana Kaparin pitkään kiireisenä. Helsingin Sanomat 14.2.2001.
- Marttila, Hannu: Sanaleikit ovat kääntäjän koulu. Helsingin Sanomat 19.5.2005.
- Törmälä, Juha: Toiveena loppuratkaisu ilman kuolemaa. Iltalehti 20.7.2007.
- Mäkinen, Esa: Harry Potterin suomentaja julkaisee kirjan käännösvalinnoistaan. Iltalehti 28.10.2007.
- Nevalainen, Terhi: Hyvästi, Harry! Ilkka 10.2.2008.
- Matila, Pertti: Harry Potterin suomentajan 10 vuoden urakka valmistui. Kaleva 28.2.2008. (STT)
- Hyttinen, Kati: Potteria ja puutarhanhoitoa. MTV3 24.3.2008.
Aiheesta muualla
- Suomentaja Jaana Kapari. Tammen Harry Potter -sivut.
- Kapari-Jatan haastattelu Hormiverkossa, fanisivulla.