Neuvostoliiton hymni

Wikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Neuvostoliiton hymni (ven. гимн Советского Союза, gimn Sovetskogo Sojuza) oli Neuvostoliiton kansallislaulu, järjestyksessään toinen ja viimeinen. Sen sävelsi Aleksandr Aleksandrov sekä sanoittivat Sergei Mihalkov ja Gabriel El-Registan vuonna 1943. Toisen maailmansodan itärintaman taistelujen, sikäläisittäin suuren isänmaallisen sodan aikana 1944 alusta käyttöön otetun valtiollisen hymnin uskottiin vetoavan neuvostoarmeijan sotilaisiin paremmin kuin Neuvostoliiton alusta saakka käytetyn maailmanlaajuisen kommunistisen liikkeen tunnuslaulun Kansainvälisen.

Neuvostodiktaattori Josif Stalin mainittiin alkuperäisessä sanoituksessa. Stalinin kuoleman (1953) jälkeen henkilöpalvonnan loppuessa sanoja ei lainkaan laulettu 1955-1977 ja siitä eteenpäin Mihalkovin 1970 osin muuttamin sanoin ilman viittausta Staliniin.[1]

Tilanteen ollessa epäselvä Neuvostoliiton loppuaikoina 1991 esimerkiksi kansainvälisissä urheilukilpailuissa ei enää soitettu hymniä, vaan lajiliiton tunnussäveltä tai fanfaaria.

Hymnin melodia muutamin pienin muutoksin otettiin uudelleen käyttöön Venäjän kansallislauluna ilman sanoitusta vuoden 2000 lopulla.

Alkuperäinen sanoitus (1943, käytössä 1944–1955)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

venäjäksi translitteraatio suomeksi
1.
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
2.
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
Нас вырастил Сталин - на верность народу,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
3.
Мы армию нашу растили в сраженьях.
Захватчиков подлых с дороги сметём!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведём!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Славы народов надёжный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведёт!
1.
Sojuz nerušimyi respublik svobodnyh
Splotila naveki Velikaja Rus.
Da zdravstvujet sozdannyi volei narodov
Jedinyi, mogutši Sovetski Sojuz!
PRIPEV:
Slavsja, Otetšestvo naše svobodnoje,
Družby narodov nadjožnyi oplot,
Znamja sovetskoje, znamja narodnoje
Pust ot pobedy k pobede vedjot!
2.
Skvoz grozy sijalo nam solntse svobody,
I Lenin veliki nam put ozaril,
Nas vyrastil Stalin – na vernost narodu,
Na trud i na podvigi nas vdohnovil!
PRIPEV:
Slavsja, Otetšestvo naše svobodnoje,
Stšastja narodov nadjožnyi oplot,
Znamja sovetskoje, znamja narodnoje
Pust ot pobedy k pobede vedjot!
3.
My armiju našu rastili v sraženjah
Zahvattšikov podlyh s dorogi smetjom!
My v bitvah rešajem sudby pokoleni,
My k slave Ottšiznu svoju povedjom!
PRIPEV:
Slavsja, Otetšestvo naše svobodnoje,
Slavy narodov nadjožnyi oplot,
Znamja sovetskoje, znamja narodnoje
Pust ot pobedy k pobede vedjot!
1.
Oi suuri ja mahtava Neuvostoliitto
sun synnytti valtava Venäjänmaa
Sun luonut on kansojen yhteinen tahto,
sun mahtis on säilyvä aikojen taa.
Kuoro:
Oi suuri, vapaa synnyinmaa, sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippuasi seuraten neuvostoihminen
voitosta voittohon astuva on.
2.
Niin suuri on Lenin. Hän kirkasti tiemme,
kun aamuun me astuimme myrskyistä yön.
Ja Stalinin johdolla taistoissa, työssä
me kasvoimme kuntohon sankarityön.
Kuoro:
Oi suuri, vapaa synnyinmaa, sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippuasi seuraten neuvostoihminen
voitosta voittohon astuva on.
3.
Me taistellen nostimme armeijan maasta,
kuin myrsky me käymme päin valloittajaa.
Nyt iskemme puolesta lastemme lasten
ja eestä sun kunnias, neuvostomaa.
Kuoro:
Oi suuri, vapaa synnyinmaa, sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippuasi seuraten neuvostoihminen
voitosta voittohon astuva on.

Muutettu sanoitus (hyväksytty 1977)[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

1.
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь!
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
2.
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
3.
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
ПРИПЕВ:
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!
1.
Sojuz nerušimy respublik svobodnyh
Splotila naveki velikaja Rus!
Da zdravstvujet sozdannyi volei narodov
Jedinyi, mogutši Sovetski Sojuz!
PRIPEV:
Slavsja, Otetšestvo naše svobodnoje,
Družby narodov nadjožny oplot!
Partiya Lenina — sila narodnaya
Nas k toržestvu kommunizma vedjot!
2.
Skvoz grozy sijalo nam solntse svobody,
I Lenin veliki nam put ozaril,
Na pravoje delo on podnjal narody,
Na trud i na podvigi nas vdohnovil!
PRIPEV:
Slavsja, Otetšestvo naše svobodnoje,
Družby narodov nadjožnyi oplot!
Partija Lenina — sila narodnaja
Nas k toržestvu kommunizma vedjot!
3.
V pobede bessmertnyh idei kommunizma
My vidim grjaduštšeje našei strany,
I krasnomu znameni slavnoi ottšizny
My budem vsegda bezzavetno verny!
PRIPEV:
Slavsja, Otetšestvo naše svobodnoje,
Družby narodov nadjožnyi oplot!
Partija Lenina — sila narodnaja
Nas k toržestvu kommunizma vedjot!
1.
Oi suuri ja mahtava Neuvostoliitto
sun synnytti valtava Venäjänmaa
Sun luonut on kansojen yhteinen tahto,
sun mahtis on säilyvä aikojen taa.
Kuoro:
Oi suuri, vapaa synnyinmaa, sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippuasi seuraten neuvostoihminen
voitosta voittohon astuva on.
2.
Myrskypilvien välistä meille loisti vapauden aurinko,
ja suuri Lenin kirkasti tiemme.
Hän nostatti kansat oikean asian puolelle,
hän innoitti meidät työhön ja sankaritekoihin.
Kuoro:
Oi suuri, vapaa synnyinmaa, sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippuasi seuraten neuvostoihminen
voitosta voittohon astuva on.
3.
Me taistellen nostimme armeijan maasta,
kuin myrsky me käymme päin valloittajaa.
Nyt iskemme puolesta lastemme lasten
ja eestä sun kunnias, neuvostomaa.
Kuoro:
Oi suuri, vapaa synnyinmaa, sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippuasi seuraten neuvostoihminen
voitosta voittohon astuva on.

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Katso myös[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]