Keskustelu:Maamme

Kohteesta Wikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun

Runeberg kirjoitti Vårt land -sanat ruotsiksi, ja oletettavasti joku muu on sen suomentanut. Kysymys kuuluu: Kuka? Paavo-joku? En muista. Varsin olennainen tieto olisi sekin.

---

Cajander.

Joo, Paavo Cajander. Olisit voinut saman tien lisätä sen artikkeliinkin toki! Etsin itse vielä vuosiluvun käsiini, ja päivitin artikkelia. -- TJ 21:37 maalis 22, 2004 (UTC)

Pitäisikö jotenkin kertoa myös siitä yleensä laulettava osuus (ensimmäinen ja viimeinen säkeistö hieman muunneltuna)? Ruotsinkielinenkin versio olisi kiva. --NotShee 9. toukokuuta 2005 kello 07:22:17 (UTC)

Äänitiedosto[muokkaa wikitekstiä]

Onkos kukaan muu tarkistanu tuota äänitiedostoa? Ei kyllä taida olla mikään nykypäivän standardi tuo kappale? Ja mitä pikaisesti kuuntelin niin ei sanatkaan täsmänny, tosin samantyyline melodi oli yhessä vaiheessa. Tässä on tämä oikea joka pitäisi saada tähän artikkeliin: http://www.youtube.com/watch?v=KSlAuPOUew4 --PeqoS7 15. helmikuuta 2010 kello 23.57 (EET)

Taisipa kyseessä olla vain tiedoston lisänneen käyttäjän lapsus, jossa tähän artikkeliin oli lipsahtanut oopperanpätkä. Nyt pitäisi kuulostaa jo paljon tutummalta. Hyvä kun huomasit, nolo virhehän tuo oli! --Herra Maka 16. helmikuuta 2010 kello 00.24 (EET)

Arkistoitu vertaisarviointi[muokkaa wikitekstiä]

Replacement filing cabinet.svg Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Osa Suomi 100 -projektia. Haastava artikkeli omasta mielestäni, mutta nyt sitä on laajenettu. Mistä pitäisi vielä kirjoittaa? Ajattelin tehdä oman osion laulun sisällöstä ja tyylistä sekä tuosta nyt johdannon kolmannessa kappaleessa mainitusta "virallisuudesta" ja "haastajista". Kieli on vielä heikkoa. Mutta mitä muuta pitäisi parantaa SA-tasolle. --PtG (keskustelu) 1. elokuuta 2015 kello 14.41 (EEST)

Hienoa! Ajatuksia: Löytyisiköhän sovituksista/mukaelmista/etc tietoa? Entäpä erilaiset rituaalit lauluun liittyen: miten laulu esitetään ja missä yhteyksissä (vai meneekö itsestään selvyyksien luetteloinniksi?). Entäpä olisiko erillinen osio asemasta kansallislauluna tarpeen (viitaten asetelmaan "Maamme vs. Finlandia") (eikös ollut kansalaisaloitteitakin tehty kansallislaulun vaihtamisesta, pieni kuriositeetti; aloitteita tietenkin tehdään mistä tahansa aiheesta:[1]).--Olimar 1. elokuuta 2015 kello 15.31 (EEST)
Jep, näin lupailin tuossa yllä. Nyt siitä on aloitus. Laulun esittämisyhteydet ja rituaalit olisi kyllä tärkeä aihepiiri, mutta en vielä ole kovin hyvää lähdettä löytänyt aiheelle (tuossa teoksessa Soi sana kultainen on kyllä jonkinlainen osionsa siitä, mutta en oikein vielä ole osannut käyttää sitä). --PtG (keskustelu) 1. elokuuta 2015 kello 17.25 (EEST)
Tässä on nyt vain historia ja sanat. Eikö itse musiikista, laulun käytöstä tai sen merkityksestä ole mitään kerrottavaa? Minusta osio "Kansallislaulut ja Euroopan vallankumoukset" on vähintään ylipitkä ellei kokonaan turha. --Savir (keskustelu) 1. elokuuta 2015 kello 15.42 (EEST)
Juu, musiikista on tulossa oma osionsa, kuten tuossa pohjustuksessa mainitsin. Tuo kritisoimasi osio on todella oleellinen, sillä se antaa taustan Runebergin runolle ja Floran päivän juhlille, joissa Maamme ensiesitettiin. Voishan sitä ehkä tiivistää osittain, mutta lähdemateriaalissa ainakin tuo on nähty huomattavan tärkeäksi asiaksi käsitellä. --PtG (keskustelu) 1. elokuuta 2015 kello 17.25 (EEST)
Tässä muutama ajatus artikkelin tämänhetkisestä sisällöstä: Johdannossa kannattaisi käsitellä muutakin kuin vain laulun historiaa. Ainakin säkeistöjen lukumäärä (ja se seikka, että niistä yleensä lauletaan vain ensimmäinen ja viimeinen), epävirallinen asema ja saman melodian käyttö Viron kansallislaulussa kuuluvat mielestäni jo johdantoon. Laulun sisältyminen Vänrikki Stoolin tarinoihin sopisi jo johdannon alkuun eikä vasta toiseen kappaleeseen. Itse artikkelissa on ehkä käsitelty vähän tarpeettoman laajasti joitain sellaisia aiheita, jotka eivät liity suoraan Maamme-lauluun (mm. Maamme-laulua edeltäneet "kansallislaulut" Suomessa sekä ylioppilaskuorojen kielikiistat). Olisiko ihan mahdoton ajatus, että ohjaussivu Suomen kansallislaulu muutettaisiin tästä erilliseksi artikkeliksi, jossa voitaisiin käsitellä noita juttuja tarkemmin? Maamme-laulun nykyisestä käytöstä kansallislauluna (missä ja miten esitetään) voisi toisaalta tässäkin artikkelissa sanoa jotain täsmällisempää, kuten yllä on jo ehdotettukin. --Risukarhi (keskustelu) 9. elokuuta 2015 kello 18.45 (EEST)
Johdannon kirjoitan todennäköisesti lopulliseen muotoon, kun muuten artikkeli alkaa olla valmis. Tällä hetkellä se on vasta väliailaisessa muodossa. Nuo mainitsemasi asiat tosiaan kuuluu johdantoon. Tuo Suomen kansallislaulun muuttaminen ohjaussivusta artikkeliksi, sillä sillä saataisiin tästä varsinaiseen Maamme-lauluun kuulumattomia asioita pois ja alkua tiivistettyä. --PtG (keskustelu) 11. elokuuta 2015 kello 12.04 (EEST)
Maamme-laulun ensiesityksestä puhuttaessa artikkelissa ei mainita lainkaan kuuluisaa Kumtähden kenttää, jossa on nykyään jopa melkoisen suuri Maamme-laulun 100-vuotismuistomerkki (Muistan tosin jossain törmänneeni triviatietoon, että orkesteri esitti laulun jo matkalla Kumtähden kentälle Pitkääsiltaa ylitettäessä, mikä olisi kuulemma ollut se aivan ensimmäinen julkinen esitys). Runon sisällöstä en-wikin artikkeli en:Maamme nostaa esille sen kiinnostavan seikan, että toisin kuin suomennoksessa, Runebergin ruotsinkielisessä tekstissä ei mainita lainkaan Suomea nimeltä (tosin neljännessä säkeistössä mainitaan "finska folket"). Jossain yhteydessä artikkelissa voitaisiin ehkä ohimennen mainita siitä, että Vänrikki Stoolin myöhempien käännösten yhteydessä myös Maamme on suomennettu useasti uudelleen, mutta nämä uudet käännökset eivät ole saaneet oikeastaan minkäänlaista jalansijaa missään. --Risukarhi (keskustelu) 9. elokuuta 2015 kello 18.45 (EEST)
Kyllä, tuo Kumtähden kenttä on jäänyt epähuomiossa pois. Salmenhaara kirjoittaa tosiaan tuosta triviatiedosta, että ilmeisesti orkesteri olisi esittänyt kappaleen Pitkälläsillalla tapahtuneen pysähdyksen aikana (asiasta ei kuitekaan ole varmuutta). --PtG (keskustelu) 11. elokuuta 2015 kello 15.24 (EEST)
Lisäsin nyt noista juhlista. Salmenhaara kyllä kertoi varmuudella, että laulu esitettiin ensimmäisen kerran Pitkälläsillalla ja sen jälkeen vielä useita kertoja edetessä. --PtG (keskustelu) 13. elokuuta 2015 kello 13.35 (EEST)

Artikkelissa on mainittu, kuinka sama sävel on myös Viron kansallislaulussa. Samaa säveltä käyttävät kansallislaulussaan myös erään toisen suomalaisten sukukansan jäsenet, liiviläiset, laulussaan Min izāmō. Heillä tosin ei ole omaa valtiota, mutta maininnan arvoista kuitenkin. Minulla ei ole valitettavasti ole käsillä Vaalgamaan kirjaa, jossa tuosta kerrottaisiin, mutta tuonkin lyhyen artikkelin pohjalta saanee irti jotakin, kun kerran lähteetkin tiedoille ovat.--Kirkhakkinen (keskustelu) 4. elokuuta 2015 kello 12.38 (EEST)

Tiivistin nyt tuota taustaosiota. Ja lisäsin hieman vielä itse Floran päivän juhlista ja sen suunnittelusta. Onko parempi? --PtG (keskustelu) 15. elokuuta 2015 kello 13.29 (EEST)

Palaan tuohon haastaja-asiaan. Ehkä suhde Porilaisten marssiin on suhteellisen helposti lisättävissä, vai? --Höyhens (keskustelu) 30. elokuuta 2015 kello 12.37 (EEST)

En ole varma, onko Porilaisten marssi lopulta keskeinen haastaja kansallislauluksi. Mutta haastajista on mainittu muutamassa eri kohdassa, muun muassa punaisten tuoma Jääkärimarssi ja myöhemmin ilmaantunut Finlandia. --PtG (keskustelu) 2. syyskuuta 2015 kello 07.43 (EEST)

Noniin ja ääninäyte olisi hieno, joskin vaikeahko toteuttaa --Höyhens (keskustelu) 2. syyskuuta 2015 kello 06.23 (EEST).

Siellä on ollut koko ajan kaksi ääninäytettä. Niitä en itse ole kuunnellut läpi, etten tiedä niiden laadusta --PtG (keskustelu) 2. syyskuuta 2015 kello 07.43 (EEST)

Lupaava artikkeli -ehdotus[muokkaa wikitekstiä]

Replacement filing cabinet.svg Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Ehdotan lupaavaksi. Gopase+f (keskustelu) 30. joulukuuta 2015 kello 23.03 (EET)

En kannata. Puuttuu vielä osio suomenkielisistä sanoista, joka on ihan perusperustietoa aiheesta. Kun ne on lisätty, voisi olla ennemmin järkevää HA-ehdokkaana. --PtG (keskustelu) 31. joulukuuta 2015 kello 07.12 (EET)
Mielestäni kelpaa lupaavaksi. Olisi SS-tasoa, mikäli PtG:n parannusehdotus toteutuu. --Vnnen (keskustelu) 1. tammikuuta 2016 kello 12.00 (EET)
Täsmennyskysymys: tarkoitatko että kappaleen "Suomennos ja leviäminen" toisen kappaleen lisäksi pitäisi olla samantyylinen analyysi mikä nyt on ruotsinkielisistä vår ja här-sanojen toistumisesta ? --Tappinen (keskustelu) 5. tammikuuta 2016 kello 13.18 (EET)
Mitähän tässä on haettu: "Sinne tilattiin eurooppalaista kirjallisuutta, ja se todisti yliopistomaailman yhdistymishengestä."? --Msaynevirta (k · m) 12. tammikuuta 2016 kello 22.36 (EET)
Tämän virkkeen uudelleenmuotoilua voisi myös harkita, on nykyisellään aika raskas luettava: "Turun yliopiston ylioppilaskunta päätti maaliskuussa 1928 ottaa aktiivisen roolin ajassa, ja se ilmoitti pyrkivänsä siine, että yliopiston rehtori V. A. Koskenniemen runo Isänmaan kasvot laulettuna saisi paikan kansallislauluna." --Msaynevirta (k · m) 12. tammikuuta 2016 kello 22.48 (EET)
Yleisesti ottaen artikkeli menee ihan kevyesti LA-tasolle pienellä viilaamisella. En kuitenkaan kannata ennen kuin viitteiden 404:t ja edellä mainitut virkkeet on korjattu. Viitemallineiden käyttö on myös osassa verkkoviitteitä puutteellista. --Msaynevirta (k · m) 12. tammikuuta 2016 kello 23.05 (EET)
Korjasin muut vanhentuneet linkit paitsi 17:n. Tosin 33:ssa meni koodi jotenkin sekaisin eikä viitemalline toimi normaalisti. Ehkä joku teknisesti nerokkaampi osaa korjata sen. Maamme-laulun suomennoshistoria on erittäin monipolvinen, ja sitä on selvitetty ainakin tässä sangen kattavasti, joten siitä saisi lisäyksiä vaikka kuinka paljon. Mutta minun mielestäni lupaavassa artikkelissa ei tarvitse suomennoksista olla kattavaa esitystä tai "virallisen suomennoksen" kirjallisuustieteellistä tulkintaa, koska Runebergin teksti joka tapauksessa on alkuperäinen ja sehän onkin tässä harvinaisen hyvin analysoitu.--Tanár 15. tammikuuta 2016 kello 19.08 (EET)
Lisäsin nyt tekstiä suomenkielisistä sanoista ja tein niille oman alaluvun "sisältö"-lukuun. Minusta tämä on nyt lupaava ilman muuta. Käyn kuitenkin vielä tekstiä läpi kielenhuollon kannalta.--Tanár 17. tammikuuta 2016 kello 13.54 (EET)
Symbol support vote.svg Kannatan, yllämainitun kielenhuollon jälkeen voinee merkitä lupaavaksi. –J.K Nakkila (keskustelu) 17. tammikuuta 2016 kello 14.33 (EET)
Voisiko tämän keskeyttää ja viedä suoraan HA-äänestykseen? --PtG (keskustelu) 17. tammikuuta 2016 kello 16.12 (EET)
Eikö olisi vaan yksinkertaisempaa laittaa välissä lupaavaksi? Kannatustahan tämä on saanut ja tarvitsisi enää pientä kielenhuoltoa niiden muutaman lauseen osalta. --Msaynevirta (k · m) 17. tammikuuta 2016 kello 16.20 (EET)
Ei olisi. Se on vaan ylimääräistä byrokratiaa. --PtG (keskustelu) 17. tammikuuta 2016 kello 16.25 (EET)
Keskeyttäminen ei varmaan veisi yhtään enempää aikaa kuin merkkaaminen ja äänestykseen vieminen. J.K Nakkila (keskustelu) 17. tammikuuta 2016 kello 16.57 (EET)

Merkataan nyt, kun ei ole varsinaisesti vastustusta. Viedään eteenpäin myöhemmin. --PtG (keskustelu) 17. tammikuuta 2016 kello 22.35 (EET)

De facto[muokkaa wikitekstiä]

Onkohan ihan tarpeellista korostaa heti artikkelin ensimmäisessä virkkeessä, ettei kappaleella ole virallista asemaa? Maininta asiasta sopisi mielestäni paremmin johdannon kohtaan, jossa puhutaan laulun nousemisesta kansallislaulun asemaan. Tällaisessa aiheessa olisi mielestäni myös parempi puhua kansantajuisesti eli välttää de facton kaltaisia termejä. (Aiempaa keskustelua: Wikipedia:Kahvihuone (sekalaista)#Suomen de facto kansallislaulu ja Keskustelu_käyttäjästä:84.248.173.222)--Ametsala (keskustelu) 13. toukokuuta 2017 kello 16.34 (EEST)

En muista nähneeni yhtäkään wikipedian ulkopuolista lähdettä missä ensimmäisessä lauseessa sanottaisiin noin.--Urjanhai (keskustelu) 13. toukokuuta 2017 kello 19.02 (EEST)
Minun mielestäni se de facto on vähän huono ensimmäisessä lauseessa. Asiallisesti se toki pitää paikkaansa, mutta korostaa lainsäädäntöä liikaa, ja johdannossa pitäisi päästä suoraan asiaan. Parempi olisi todeta vain ytimekkäästi, että "Maamme on Suomen kansallislaulu" ja mainita sitten johdannossa vähän myöhemmin, että sitä ei ole vahvistettu lailla.--Tanár 14. toukokuuta 2017 kello 10.05 (EEST)