Ero sivun ”Brasilianportugali” versioiden välillä
[arvioimaton versio] | [arvioimaton versio] |
Ei muokkausyhteenvetoa |
p Botti muokkasi: nl:Braziliaans Portugees |
||
Rivi 65: | Rivi 65: | ||
[[hr:Brazilski portugalski jezik]] |
[[hr:Brazilski portugalski jezik]] |
||
[[ka:ბრაზილიური პორტუგალიური]] |
[[ka:ბრაზილიური პორტუგალიური]] |
||
[[nl:Braziliaans]] |
[[nl:Braziliaans Portugees]] |
||
[[pt:Português brasileiro]] |
[[pt:Português brasileiro]] |
Versio 28. heinäkuuta 2006 kello 14.30
Brasilianportugali on Brasiliassa käytettävä portugalin kielen murre. Sitä puhuu Brasiliassa yli 180 miljoonaa ihmistä. Lisäksi sitä puhuvat maahanmuuttajat ja heidän jälkeläisensä erityisesti Kanadassa, Yhdysvalloissa, Portugalissa ja Japanissa. Myös Brasilian portugali jakautuu useisiin eri murteisiin, jotka ovat kaikki keskenään ymmärrettäviä.
Portugalissa asuvat portugalin kielen puhujat ymmärtävät Brasilian portugalia yleensä ongelmitta. Brasilialaisilla voi kuitenkin olla ongelmia Portugalissa puhuttavan portugalin ymmärtämisessä pääasiassa ääntämiserojen takia.
Brasilianportugalin ja portugalinportugalin välinen ero on suunnilleen yhtä iso kuin englannin englannin ja amerikanenglannin välillä. Suurimmat erot Brasilian portugalilla ja Portugalin portugalilla on ääntämisessä. Sanasto on suurimmilta osin sama, mutta myös siinä on joitakin eroja Portugalin ja Brasilian välillä. Brasilian portugalissa on muun muassa joitakin lainasanoja, joita muualla puhutussa portugalissa ei esiinny. Lainasanoja on saatu muun muassa tupi-guaraní-kielistä ja espanjasta. Oikeinkirjoituserojakin voi olla, esimerkiksi brasilianportugalissa portugalin sana directório kirjoitetaan diretório.
Portugalin ja Brasilianportugalin oikeinkirjoituksen säännölliset erot. *(tähti) silloin, kun sanalla on olemassa säännönmukaisesti poikkeava brasilialainen oikeikirjoitusasu. Seuraavat ohjeet pätevät näissä tapauksissa:
1)Portugalin gu ja qu kirjoitetaan Brasiliassa gü ja qü.
aguentar* > agüentar
cinquenta* > cinqüenta
2)Portugalin -cc- ja -cç- kirjoitetaan Brasilian normissa yksinkertaisena c:nä ja ç:nä.
accionista* > acionista
fracção* > fração
3)Portugalin -ct- kirjoitetaan Brasiliassa yksinkertaisena t:nä.
atractivo* > atrativo
edicto* > edito
4)Ääntämisen vuoksi Portugalin -pç- ja -pt- vaihtuvat Brasiliassa ç:ksi ja t:ksi
excepção* > exceção
óptimo* > ótimo
5)Ääntämisen vuoksi Portugalin välikonsonantti -b- putoaa Brasiliassa.
subdito* > súdito
6)Portugalin -eia kirjoitetaan Brasiliassa -éia.
ideia* > idéia
geleia* > geléia
7)Painon vuoksi Portugalin -oo- kirjoitetaan Brasiliassa sirkumfleksilla -ôo-.
voo* > vôo
8)Painon vuoksi suljetut Portugalin -é- ja -ó- kirjoitetaan Brasiliassa sirkumfleksilla.
ténis* > tênis
económico* > econômico
9)Portugalissa kirjoitetaan vuodenaikojen ja kuukausien nimet isoin alkukirjaimin, kun ne Brasiliassa kirjoitetaan pienin alkukirjaimin.
Outono* > outono
Abril* > abril