Rita Gustava Pulli

Wikipediasta
(Ohjattu sivulta Rita Dahl)
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Rita Gustava Pulli (ent. Dahl[1], s. 1971)[2] on suomalainen kirjailija, kriitikko, kääntäjä ja vapaa toimittaja[3]. Hän toimii viestinnän ja vuorovaikutuksen opettajana ammattikoulussa ja opettaa suomea maahanmuuttajataustaisille opiskelijoille.[2]

Dahl valmistui valtiotieteen maisteriksi 2001 ja filosofian maisteriksi 2008 Helsingin yliopistosta. Hän on suorittanut myös journalismin YAMK-tutkinnon 2018 ja ammatillisen opettajan tutkinnon 2019 Haaga-Helia ammattikorkeakoulussa sekä suomi toisena kielenä -opintoja Joensuun ja Helsingin yliopistoissa.[2] Pääaineinaan hän opiskeli yleistä valtio-oppia ja kirjallisuustiedettä. Yleisen kirjallisuustieteen pro gradunsa hän teki Fernando Pessoan ortonyymeistä ja heteronyymeistä modernistis-romanttisena myyttinä[4] ja valtio-opin pro gradunsa SDP:n ja kokoomuksen ulko- ja turvallisuuspoliittisesta retoriikasta ryhmäpuheenvuoroissa 1995–2000[5]. Dahl on opiskellut portugalin kieltä ja kirjallisuutta Lissabonin klassisessa yliopistossa 2001–2002[6] ja toimittanut ja kääntänyt ensimmäisen portugalilaisen nykyrunouden antologian Maailman syrjällä.

Dahl perusti Neliö-kulttuurilehden ja toimi Tuli & Savu -runouslehden päätoimittajana yhdessä Janna Kantolan kanssa 2001–2002.[6] Hän toimi Suomen Pen-klubin varapuheenjohtajana vuosina 2006–2009 ja naiskirjailijakomitean vetäjänä 2005–2009.[7] Hän koordinoi ja hankki rahoituksen PENin Keski-Aasia-naiskirjailijakokoukselle, jonka tiimoilta ilmestyi antologia Kyltymätön uuni.[8] Vuotta myöhemmin ilmestyi venäjän- ja englanninkielinen teos Nightingale in a Cage (Iskander 2008), jossa on tekstejä naiskirjailijoilta kaikista Keski-Aasian maista[9].

Dahlin Elämää Lagoksessa ilmestyi venäjäksi Kazakstanissa vuonna 2009 Iskenderin julkaisemana[10]. Elo Viiding toimitti ja käänsi Dahlin runoista Aja süda-runovalikoiman, joka julkaistiin viroksi Ninnikun EKSA-käännösrunosarjassa 2020.[11] Dahlin yksittäisiä runoja on käännetty yhdeksälletoista kielelle. Hänen runojaan on julkaistu käännöksinä kymmenissä ulkomaisissa kirjallisuuslehdissä ja -antologioissa[12].

Runokokoelmat

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Käännökset

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Toimitetut teokset

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  • Kyltymätön uuni. Naiskirjailijat ja sensuuri. Helsinki: Like. ISBN 978-952-01-0026-1.
  • Los abejorros zumban en la ventana. Suomalaisen runon antologia. El Erizo Editorial, Chile.[22]
  • Minttutoffeen onni. Suomalaiset ja afrikkalaiset kirjailijat kirjeenvaihdossa.. Siuro: Palladium-kirjat, 2012. ISBN 978-952-98-9371-3.

Runot ja esittelyt kotimaisissa teoksissa:

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  • Esikoiskirjailija kohtaa kirjailijan. Pentinkulman esikoiskirjailijaseminaari 20 vuotta. ISBN 952-92-0714-X 
  • Kiilan 14. albumi. "Mistä on pienet ruumiit tehty" -essee. [23]
  • MOT MOT 2001. Runoja. NVL 2001. 951-0-26797-X.
  • Muodonmuutoksia. Nihil Interit 2015. ISBN 978-952-9886-25-8.
  • Niin vähän eroamme. TSL:n runoantologia 2001. ISSN 0782-9736.
  • Puhu hereille. Kirjoituksia autismikirjolta. Yhdistävä, erottava kieli -essee 2018. ISBN 978-952-264-962-1.
  • Suomalaisia nykyrunoilijoita 2. Avain 2011. ISBN 978-951-692-894-7.
  • Torasäkeet. Kolera 2016. ISBN 978-952-7149-02-7.
  • Vastakaanon. Poesia 2011. ISBN 978-952-5954-17-3.

Runot ja esseet ulkomaisissa antologioissa:

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  • Antología de Poetas Finlandeses del Tercer Anuario Impreso de Periódico de Poesia (PdP, 2010)
  • Campo de los Patos 8, Saltadera 2019 [24]
  • The Edge of One of Many Edges. Homenagem a Irene Ramalho Santos. Imprensa da Universidade da Coimbra 2017. [25]
  • Der Weg führt nach Wiepersdorf.Finnlands-Institut 2009.
  • Dicir unha illa. Deputacion de Pontevedra. Cíes 2018.
  • Il limite delle neve. Mimesis Hebenon, 2011.
  • Los aberrojos zumban en la ventana. Erizo Editora 2013.
  • Transnational artist challenging central power structures. DesEnrEdos 2017. [26]
  • World Poetry Yearbook 2014. Editors-in-chief Zhang Zhi & Lai Tingje. 263 Poets, 100 Countires and Areas.
  • lisäksi julkaisuja kymmenissä erikielisissä kirjallisuuslehdissä ja -antologioissa Saksassa, Romaniassa, Isossa-Britanniassa, Portugalissa, Brasiliassa, Virossa, Italiassa, Itävallassa, Espanjassa, Meksikossa, Nigeriassa, Marokossa, Libanonissa, Intiassa, Kiinassa, Yhdysvalloissa, Egyptissä, Asturiassa [27]
  1. Dahl, Rita: Syksyn koulutuksia: lehtikirjoittaminen Arjentola. State of everyday life -blogi. Viitattu 8.8.2024.
  2. a b c Arvonen, Päivi: Kirjailija, laulaja ja maahan­muuttajien opettaja puhuu seitsemää kieltä HS.fi. 22.11.2021. Viitattu 4.1.2022.
  3. Helmet -- dahl, rita haku.helmet.fi. Viitattu 7.5.2018.
  4. Fernando Pessoan ortonyymit ja heteronyymit modernistis-romanttisena myyttinä Helda.fi. Helsingin yliopisto. Viitattu 4.1.2022.
  5. Vanhasuomalaisuutta uusintamassa: Ulko-ja turvallisuuspoliittinen retoriikka Kokoomuksen ja SDP:n ryhmäpuheenvuoroissa 1995-2000 Helda.fi. Helsingin yliopisto. Viitattu 4.1.2022.
  6. a b Parmala, Jenna: Toimittaja Rita Dahl: Rakkaudesta journalismiin Naisten ääni. Suomalainen Naisliitto ry. Viitattu 4.1.2022.
  7. Dahl, Rita Kirjasampo.fi. Viitattu 4.1.2022.
  8. Holmström, Johanna: Samhälle: poet och eldsjäl Ny tid. 30.8.2007. Viitattu 31.7.2017. (ruotsiksi)
  9. Finna-tietokanta (Arkistoitu – Internet Archive)
  10. Destine Literare n:ro 15. Destine Literare. February 2011. Arkistoitu 4.3.2016. Viitattu 2.8.2017.
  11. Aja süda EST. Viitattu 26.4.2020. (eesti)
  12. Tekstuaalisen voimauttamon rakentaja – Rita Dahlin haastattelu Kirjasampo.fi. 23.11.2011. Viitattu 13.4.2017.
  13. Siru Kainulainen: Askel maailmaan?; Turun Sanomat 21.12.2004 (Arkistoitu – Internet Archive) Viitattu 1.8.2017.
  14. Rintala, Helena: Runoilijan veri on sähkönsinistä mustetta kiiltomato.net.
  15. Kuisma Korhonen: Hakukonerunous luotaa yksilön ja yhteisön rajoja; Helsingin Sanomat 6.5.2007. Viitattu 1.8.2017.
  16. Miikka Laihinen: Runomuoto eksyksissä; Turun Sanomat 13.1.2016 (Arkistoitu – Internet Archive). Viitattu 1.8.2017.
  17. Päivi Mäkirinta: Kokemuksia Portugalista ja Hollannista; Turun Sanomat 28.12.2007 (Arkistoitu – Internet Archive). Viitattu 1.8.2017.
  18. Putte Wilhelmsson: Vapaudesta ja vatsavaivoista; Turun Sanomat 18.1.2010 (Arkistoitu – Internet Archive). Viitattu 1.8.2017.
  19. Jani Saxell: Tekstuaalinen neilikkavallankumous; Kiiltomato 31.5.2010. Viitattu 1.8.2017.
  20. Vastaanottoa: ensimmäinen portugalilaisen nykyrunouden antologia Vastaanottoa. Viitattu 2.6.2018.
  21. Tulos hakusanalla Rita Dahl Lahden kaupunginkirjasto. Arkistoitu 7.12.2022. Viitattu 31.7.2017.
  22. Los abejorros zumban en la ventana Blogi. Arkistoitu 30.7.2017. Viitattu 31.7.2017. (espanjaksi)
  23. Kiila-ilmiö - Voima Voima. Viitattu 11.1.2018.
  24. Campo De Los Patos 8. Opiniones del libro Campo De Los Patos 8 de Vv Aa Opiniones de Libros, comentarios y valoraciones.. 17.10.2019. Viitattu 29.1.2020. (espanja)
  25. Isabel Caldeira, Graça Capinha, Jacinta Matos: The edge of one of many circles: Homenagem a Irene Ramalho Santos. Vol. I. Imprensa da Universidade de Coimbra / Coimbra University Press, 22.5.2017. ISBN 978-989-26-1307-9. Teoksen verkkoversio (viitattu 3.7.2020). en
  26. Rita Dahl: DesEnrEdos 2017 DesEnrEdos 2017. 2017. Arkistoitu 7.10.2018.
  27. CV Rita Dahl. 15.9.2018. Viitattu 7.10.2018. (englanti)

Aiheesta muualla

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]