Marco Polon matkat

Wikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun
Marco Polon matkat
Il Millione
Alkuperäisteos
Kirjailija Marco Polo
Kieli italia
Suomennos
Suomentaja Aulis J. Joki
Kustantaja WSOY
Julkaistu 2002 (2. painos; 1. painos 1957)
ISBN ISBN 951-0-26707-4
Nuvola apps bookcase.svg
Löydä lisää kirjojaKirjallisuuden teemasivulta
Delle meravigliose cose del mondo, 1496

Marco Polon matkat on Marco Polon kirjoittama kirja, joka kertoo hänen, hänen isänsä ja setänsä matkasta Kiinaan Kublai-kaanin hoviin, heidän oleskelustaan Kiinassa ja paluumatkasta. Kirja tunnetaan myös nimellä Il Milione.

Il Milione on Marco Polon sanelema kirja. Kirjailija Rustichello da Pisa oli vankilassa Marco Polon kanssa samaan aikaan, ja hän innostui kovasti Marcon kertomuksista ja kirjasi ne ylös vanhalla ranskan kielellä. Alun perin kirjan nimeksi tuli Kuvaus maailmasta, mutta pian se sai lempinimen Il Milione sen suurten lukujen takialähde?. Kirjasta tuli kuuluisa, ja eurooppalaisten käsitykset Kiinasta olivat perua tästä kirjasta vielä 1600-luvulla.

Marco Polo pyrki kirjoittamaan puolueettoman kauppaoppaan, ja siihen onkin kirjattu ylös eri alueiden kauppatuotteita, ja mahdollisesti kauppiaille suopeita ruhtinaita. Hän kirjoitti itse Il Milionen uudestaan 1300-luvulla italiaksilähde?.

Teos jakaantuu kolmeen osaan eli kirjaan. Ensimmäinen kirja on kertomus noin neljä vuotta kestäneestä matkasta Kiinaan ja toisessa Polo kuvailee Kublai-kaania, tämän aikaansaannoksia ja lähiympäristöä sekä Kiinan eri osia. Kolmas kirja on selostus seurueen kotimatkasta, mutta siinä kerrotaan myös kaukana matkareitistä sijainneista alueista, kuten Filippiineistä, Molukeista, Madagaskarista ja Afrikan itärannikosta, jopa Pohjois-Venäjästä ja Siperiasta. Nämä tiedot Polo sai todennäköisesti kyseisillä alueilla liikkuneilta toisilta, lähinnä arabialaisilta kauppiailta.[1]

Hänen kirjastaan tuli Euroopassa kuuluisa. Kirja inspiroi useita löytöretkeilijöitä, muun muassa Kristoffer Kolumbuksen tiedetään omistaneen kopion kirjasta. Häntä kiinnosti Marcon kuvailema Zipangun saari (eli Japani), jossa oli kuulemma paljon rikkauksia. Tämä oli yksi syy, mikä sai hänet etsimään vesireittiä lännen kautta.

Teoksen alkuperäinen käsikirjoitus on kadonnut; siitä on tiedossa kaikkiaan 119 keskiajalla tehtyä, erikielistä ja eri puolilta Eurooppaa löytynyttä, osittain toisistaan poikkeavaa jäljennöstä. Suomennos perustuu pääosin saksankieliseen August Bürckin käännökseen Die Reise das Venezianers Marco Polo im dreizehnten Jahrhundert: Zum ersten Male vollständig Deutsch mit einem Kommentar (1845) sekä ruotsinkieliseen Bengt Thordemanin käännökseen Venetianaren Marco Polos resor i det XIII århundradet (1916). Teoksen suomentaja, kielitieteilijä Aulis J. Joki omisti laatimansa käännöksen opettajalleen, tutkimusmatkailija ja kieltentutkija John Ramstedtille.[2]

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Marco Polon matka (Weilin+Göös)
    • Marco Polon matkat, s. 10–12. Suomeksi toimittanut ja johdannon sekä selitykset kirjoittanut Aulis J. Joki. Porvoo-Helsinki: WSOY, 1957.
    • Marco Polon matkat, s. 353–354.