Kai Kaila (suomentaja)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kai Untamo Johannes Kaila (31. elokuuta 1910 Sortavala[1]1. kesäkuuta 1993[2][3]) oli suomentaja. Hän oli aikoinaan J. A. Hollon ohella tuotteliaimpia suomentajia. Hän suomensi lähinnä englannin- ja saksankielistä proosaa (William Faulkner, John Steinbeck, Virginia Woolf, Heinrich Böll, Hermann Hesse, Thomas Mann) mutta myös tieteellisiä teoksia.[4]

Palkinnot[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Kuka kukin on 1978 (Runeberg.org)
  2. WSOY Iso Tietosanakirja 3. osa, s. 123, WSOY 1995
  3. Kai Kaila SKS:n kirjailijamatrikkelissa (toimimaton linkki)
  4. Facta2001, WSOY 1981, 7. osa, palsta 423
Tämä henkilöön liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.