Siirry sisältöön

Arto Rintala

Wikipediasta

Arto Rintala on kirjallisuuden suomentaja. Hän on opiskellut yleistä kirjallisuustiedettä ja kulttuurihistoriaa Turun yliopistossa sekä espanjalaista filologiaa Granadan yliopistossa.

Hän on toiminut erityisesti vanhaan espanjankieliseen kirjallisuuteen erikoistuneena suomentajana. Rintala on kääntänyt muun muassa Cervantesin novellikokoelman Opettavaisia kertomuksia (Novelas ejemplares)[1][2] ja farssikokoelman Välinäytöksiä (Ocho comedias y ocho entremeses nuevos, nunca representados)[3] sekä 1500-luvun tuntemattoman kirjailijan pikareskiromaanin Lazarillo de Tormes (La vida de Lazarillo de Tormes y de sus fortunas y adversidades)[4][5].

Palkinnot ja tunnustukset

[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
  • Valtion puolivuotinen taiteilija-apuraha 2016.[6]
  • Palkinto vuoden aforismikirjan 2018 suomennoksesta.[7]
  1. Mäkirinta, Päivi: Cervantesin ja de Quinceyn klassikot heräävät eloon suomennoksina Turun Sanomat. 14.4.2008. Viitattu 21.11.2025.
  2. Iisa af Ursin: Cervantes ratsastaa jälleen. Kulttuurivihkot, 4–5/2007, s. 28–30. Arkistoitu 6.3.2016.
  3. Lakkala, Heidi: Ajankohtaista hupailua vuosisatojen takaa Lapin Kansa. 18.8.2012. Viitattu 2.10.2012.[vanhentunut linkki – ei arkistoissa ]
  4. Hietala, Veijo: Lazarillo on nykyromaanin esi-isä Turun Sanomat. 28.3.2013. Arkistoitu 29.4.2013. Viitattu 28.3.2013.
  5. Saarivuori, Vera: Suomentaja on aikamatkailija Turun Ylioppilaslehti. 27.3.2013. Arkistoitu 7.3.2016. Viitattu 28.3.2013.
  6. Taike. Apurahat ja avustukset. Taiteen edistämiskeskus. Arkistoitu 4.7.2022. Viitattu 30.12.2020.
  7. Tompuri, Janne: Vuoden aforismikirja 2018: Hevoselle kaikki niityt ovat rumpuja 31.1.2019. Suomen aforismiyhdistys. Viitattu 30.12.2020.
Tämä henkilöön liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.