Milorad Pavić (kirjailija)

Wikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun
Milorad Pavić (2007).
Tämä artikkeli kertoo kirjailijasta. Jalkapalloilijasta katso Milorad Pavić (jalkapalloilija).

Milorad Pavić (15. lokakuuta 1929 Belgrad, Jugoslavia30. marraskuuta 2009) oli serbialainen kirjailija, kääntäjä ja kirjallisuushistorioitsija.

Pavić opiskeli Belgradin ja Zagrebin yliopistoissa, aloitti akateemisen uransa Sorbonnen yliopistossa Ranskassa ja siirtyi myöhemmin Wieniin Itävaltaan. Pavić oli naimisissa kirjailija ja kirjallisuuskriitikko Jasmina Mihajlovicin kanssa. Vuonna 1991 Pavić valittiin Serbian tiede- ja taideakatemiaan.

Tunnetuimmat teokset[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Pavić aloitti runoilijana ja novellikirjailijana. Hän julkaisi myös kirjallisuushistoriallisia teoksia Serbian barokkikirjallisuudesta ja symbolistirunoilijoista. Ensimmäinen romaani, Kasaarisanakirja. Sadantuhannen sanan sanakirjaromaani ilmestyi vuonna 1984.

Romaani kertoo kasaarikansasta, etnisestä vähemmistöstä, joka on kuollut sukupuuttoon. Kasaarien valtakunnasta on säilynyt vain vuonna 1691 julkaistu Lexicon Cosri, kasaarikysymystä käsittelevä sanakirjojen sanakirja, jonka alkuperäisversio on tuhoutunut. Kuitenkin yhdesta kappaleesta, joka on kirjoitettu myrkyllisellä musteella, on säilynyt katkelmia. Kasaarisanakirja on siis tämän alkuperäisen Daubmannuksen laitoksen rekonstruktio vuodelta 1691 (tuhoutui vuonna 1692), jota on täydennetty uusimpiin aikoihin asti ja se kertoo kadonneesta kansakunnasta.

Kulttuurintutkijat yrittävät päästä selvyyteen mikä oli kasaarien kohtalo: sanakirjan punaisessa kirjassa selvitetään kristillisten lähteiden mukaan, vihreässä islamilaisten lähteiden mukaan ja keltaisessa kirjassa juutalaisten lähteiden mukaan mitä kasaareille tapahtui. Teoksesta on olemassa kaksi lähes identtistä versiota: miesten painos ja naisten painos, jotka poikkeavat toisistaan vain yhdessä kohtaa parinkymmenen rivin verran. Vasta miehen ja naisen luettua toistensa painoksen voi päästä käsitykseen kokonaisuudesta minkä jälkeen kirja onkin käynyt tarpeettomaksi.

Alkuhuomautuksissa Pavic selostaa sanakirjan käyttöohjeet, jotka päättyvät vuoden 1691 tuhoutuneen laitoksen esipuheestä säilyneihin katkelmiin:

»1. Kirjailija neuvoo lukijaa tarttumaan tähän kirjaan vain aivan pakottavasta syystä. Jos lukija koskee kirjaan, tapahtukoon se sellaisena päivänä jolloin hänen älynsä ja valppautensa ovat terävimmillään, ja lukekoon hän sitä aivan kuin häntä vaivaisi toisintokuume, tauti joka hyppää joka toisen päivän yli ja vaivaan vain naispuolisina viikonpäivinä... »

»9. Mitä teihin kirjailijoihin tulee, ottakaa aina huomioon seuraava: lukija on kuin sirkushevonen, joka täytyy totuttaa odottamaan palkkioksi sokeria jokaisen menestyksellisesti suoritetun tehtävän jälkeen. Jos sokeri jää saamatta, tehtävästä ei tule mitään. Mitä kirjojen asiantuntijoihin ja kriitikoihin tulee, he ovat kuin petettyjä aviomiehiä: he saavat aina viimeisenä kuulla uutisen...[1]»

Toinen romaani, Predeo slikan cajem (1988), joka on käännetty englanniksi nimellä Landscape Painted with Tea, kertoo modernin tutkimusmatkan arkkitehdista nimeltään Atanas Svilar (alias Razin), joka vetäytyy luostariin Kreikan Athos-vuoristoon, jossa hänen isänsäkin oli ollut ja joka kuoli toisessa maailmansodassa.

Poslednja ljubav u Carigradu (1994), englanniksi Last Love in Constantinople, sisältää Tarot-korttipakan.

Suomennokset[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Suomennos Kasaarisanakirjasta on julkaistu nimellä Kasaarisanakirja. Sadantuhannen sanan sanakirjaromaani (Hazarskii rečnik 1984, suom. Tuula Jaale-Mišić, Helsinki: Tammi).

Hanna Kirjavainen on sovittanut Kasaarisanakirjasta näyttämöversion, joka on esitetty nimellä Adam Ruhanin ruumis vuonna 1998. Näytelmässä kolme kulttuurintutkijaa kohtaa kongressissa Istanbulissa vuonna 1982. He ryhtyvät ratkomaan kadonneen kasaarikansan arvoitusta, mutta joutuvat toteamaan tehtävän vaikeuden.

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Pavic, 1990, 22-23

Suomennettu romaani[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Pavic, Milorad: Kasaarisanakirja: Sadantuhannen sanan sanakirjaromaani. (Hazarski rečnik, 1984.) Suomentanut Tuula Jaale-Mišic. Helsinki: Tammi, 1990. ISBN 951-30-6985-0.

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]