Keskustelu:Neusiedlerjärvi

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Suomeksi tämä on muodossa Neusiedlersee ainakin joissakin Konrad Lorenz -käännöksissä. --Höyhens 8. kesäkuuta 2007 kello 21.02 (UTC)

Suomentaja noudattaa siinä tapauksessa hieman virheellisesti Bodenseen, Königsseen ja Chiemseen esimerkkiä. Suffiksi -er kuitenkin tuo mukanaan välilyönnin, kuten tapauksissa Schweriner See, Starnberger See, Plauer See. -Les 8. kesäkuuta 2007 kello 21.30 (UTC)
En itke tämmöisiä asioita, kiitos muuten tiedosta :D --Höyhens 8. kesäkuuta 2007 kello 21.32 (UTC)