Jacques Berthier

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Jacques Berthier (27. kesäkuuta 1923 Auxerre, Ranska – 27. kesäkuuta 1994 Pariisi) oli ranskalainen urkuri ja säveltäjä, joka tuli tunnetuksi ns. Taizé-laulujen säveltäjänä.

Opinnot[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Berthierin isä oli taitava kirkkomuusikko ja säveltäjä. Hän oli poikansa ensimmäinen musiikin opettaja ja ohjasi tätä pianon- ja urkujensoitossa sekä säveltämisessä. Jo nuorena tämä toimi kuorolaulajana ja urkurina Auxerren katedraalissa, jossa hänen isänsä oli urkuri.

Nuoruusvuosinaan hän sävelsi enimmäkseen maallista musiikkia, mutta jo 17-vuotiaana ensimmäisen neliäänisen motetin. 1945 hän aloitti opinnot César Franck -koulussa (École César Franck) Pariisissa, jossa hän opiskeli urkujensoittoa ja musiikin teoriaa. Vuonna 1961 hänestä tuli Pariisin Pyhän Ignatiuksen (St. Ignace) jesuiittakirkon urkuri, ja hän toimi tässä tehtävässä kuolemaansa asti.[1]

Taizé-säveltäjä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

César Franck -koulussa hän tutustui myöhemmin tunnettuun liturgikkoon ja kirkkomuusikin säveltäjään Joseph Gelineauhun. Hänen vaikutuksesta Berthier aloitti 1955 liturgisten laulujen kirjoittamisen Taizé-yhteisöä varten. Silloinen projekti sisälsi musiikkia jouluajan ja loppiaisajan jumalanpalveluksiin. Berthier joutui ensin kysymään piispaltaan lupaa, sillä tuolloin katolilaisen säveltäjän ei sopinut kirjoittaa musiikkia protestanttista jumalanpalvelusta varten.[2] Taizén yhteisön kasvaessa Berthier jatkoi lyhyiden hymnien, kaanoneiden ja niihin liittyvien soitinsovitusten kirjoittamista, jotka nykyään tunnetaan ns. Taizén lauluina.[3][4]

Vuodesta 1974 alkaen kuolemaansa asti Berthier teki läheistä yhteistyötä Taizén yhteisön veli Robert Giscardin (1922–1993) kanssa. Veli Robertin tekstit ja Berthierin niihin tekemät muokkaukset ja sävellykset ovat tulleet tunnetuiksi erikielisinä käännöksinä niin katolisessa kuin protestanttisissa kirkoissa. Berthierin lyhyet Taizé-laulut, joita on yli 70, ovatkin kenties laajimmille levinnyttä oman aikamme hengellistä musiikkia.[1][2]

Muu musiikki[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Berthier jatkoi urku-, instrumentaali- ja orkesterimusiikin säveltämistä, messuja katolisille seurakunnille, luostariyhteisöille ja suuria tilaisuuksia varten, kuten paavi Johannes Paavalin vierailuun Lyonissa 1986, jossa hän teki yhteistyötä Didier Rimaud'n kanssa. Hänen säveltämiään messuja ovat muun muassa Messe francaise (1964), Que tes oeuvres sont belles (1983), Comme une aurore (1984), Du Christ roi (1985), Au coeur de ce monde (1986), Vienne la paix (1986), Messe de Brabant-Vallon (1987), Pour la gloire de Dieu (1989), De St Jean Baptiste (1990), Des amis de Dieu (1991) ja Missa pro Europa (1993).[1]

Bertierin säveltämiä ja sanoittamia lauluja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 958 Leipä syö, viini juo. (Eat this bread, 1984). Suom. Anna-Mari Kaskinen 2005 ja Taizé-lalujen suomennostyöryhmä 2012.

Ruotsin kirkon virsikirja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 679 Halleluja (1981)
  • 680 Te kaikki kansat tulkaa (Laudate omnes gentes), suom. Anna-Maija Raittila
  • 681 Herra, kuuntele (Psalmi 203: 2.3., 1982), suom. Pekka Turunen

Tuomaslauluja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

(Kaikki suomennokset Anna-Maija Raittila)

  • 1 Te kaikki kansat tulkaa (Laudate omnes gentes)
  • 2 Kiittäkää Jumalaa (Laudate Dominum)
  • 3 Ylistäkäämme Jumalaa (Conftemini Domino)
  • 4 Kunnia, kunnia, kunnia (Gloria, gloria, gloria)
  • 5 Herraa kiittäkää (Bless the Lord, My Soul)
  • 6 Jeesus Kristus on juhlariemu (El Senyor és la meva força)
  • 7 Kiitos Herrallemme (Bénissez le Seigneur)
  • 8 Missä rakkaus (Uni caritas)
  • 9 Ole kiitetty, Herra Kristus (Exultabo te, Deus meus)
  • 10 Ei mikään paina (Nada te turbe)
  • 11 Ristin Herra (Crucem tuam)
  • 12 Vain Jumalassa rauhan sieluni saa (Mon âme se repose)
  • 13 Nostamme silmämme (Oculi nostri)
  • 14 Oh Lord, Hear My Prayers
  • 15 Me yössä kuljemme (De noche iremos)
  • 16 Wait for the Lord
  • 17 Herramme Kristus (Domine Deus)
  • 18 Valvomaan ja rukoilemaan (Bleibet und wachtet mit mir)
  • 19 Yömme pimeyteen (Dans nos obscurités)
  • 20 Yön synkkyys ei ole yötä (La ténèbre)

Messulauluja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

(Kaikki suomennokset Anna-Maija Raittila)

  • 22 Herralleni (Magnificat)
  • 25 Te kaikki kansat tulkaa (Laudate omnes gentes)
  • 30 Ylistäkäämme Jumalaa (Conftemini Domino)
  • 32 Kunnia, kunnia (Gloria, gloria)
  • 33 Ylistämme, Herra, sinua (Adoramus te O Christe)
  • 41 Nostamme silmämme (Oculi nostri)
  • 43 Herra Jeesus (Bleib mit deiner Gnade)
  • 49 Kuuntelemaan (Wait for the Lord)
  • 50 Valvomaan ja rukoilemaan (Bleibet hier)
  • 51 Illan tummetessa (When the Night)
  • 60 Vain Herra lamppuni on (C'est toi ma lampe, Seigneur)
  • 67 Niin loistat, Kristus (Jésus le Christ)
  • 69 Jeesuksen rauhan Henki (Spiritus Jesu Chisti)
  • 70 Saavu Henki taivaasta (Veni Sancte spiritus)
  • 81 Kristus ylösnousi (Christus resurrexit)
  • 83 On Kristus noussut, halleluja (Surrexit Christus)
  • 98 Leipä syö, viini juo (Eat This Bread)

Cantemus[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • 84 Ristin Herra, kumarramme sinua (Crucem tuam)
  • 101 Missä rakkaus ja laupeus (Ubi cartas)
  • 122 Herramme on ylösnoussut (Surrexit Dominus)
  • 225 Puolestamme rukoile (suom. Marko Tervaportti)
  • 264 Pois jääköön huoli (Nada te turbe)
  • 265 Valvomaan ja rukoilemaan (Bleibet hier), suom. Anna-Maija Raittila
  • 312 Te kaikkikansat tulkaa (Laudate omnes gentes), suom. Anna-Maija Raittila
  • 313 Ylistäkäämme Jumalaa (Confitemuni Domino), suom. Anna-Maija Raittila

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. a b c BERTHIER, JACQUES encyclopedia.com. Viitattu 6.3.2022. (englanniksi)
  2. a b Die Taizé-Komponisten st.stephan.at. Viitattu 6.3.2022. (saksaksi)
  3. Laulut taize.fr. Arkistoitu 6.3.2022. Viitattu 6.3.2022.
  4. Jacques Berthier hymnary.org. Viitattu 6.3.2022. (englanniksi)