Barbara (kappale)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

”Barbara” on Jacques Prévertin samannimiseen runoon perustuva ja Joseph Kosman säveltämä sodanvastainen laulu vuodelta 1948. Alkukielellä se tunnetaan muun muassa Yves Montandin ja Marcel Mouloudjin levytyksistä. Toisen maailmansodan sateiseen Brestin kaupunkiin sijoittuvasta laulusta on tehty ainakin kolme suomennosta: Erkki Ainamon sanoituksen teki tunnetuksi lauluyhtye Nelosten levytys vuodelta 1961; Jukka Kemppisen myöhemmän suomennoksen on levyttänyt Arja Saijonmaa vuonna 1976 ja Pentti Saaritsan suomennoksen Harri Saksala vuonna 1980.[1][2]

Joseph Kosman sävellys Prévertin runoon on läpisävelletty niin, ettei melodia kertaudu säkeistöittäin eikä juuri muutenkaan.[1] Puhuttuja versioita runosta, Kosman sävelmän säestämänä tai ilman, ovat levyttäneet ainakin Yves Montand ja Serge Reggiani. Nelosten tulkinnan esikuvana oli Les Frères Jacques -lauluyhtyeen versio.[3]

Alkuperäinen teksti protestoi sodan mielettömyyttä. Barbara kohtaa satunnaisen tuttavuuden – laulun kertojan – toisen maailmansodan aikaisessa Ranskan Brestissä, jossa sijaitsi saksalaismiehittäjien satama ja sukellusvenetukikohta. Erkki Ainamon teksti jättää sodan ja rauhan teemat kokonaan pois ja keskittyy tarinan kolmiodraamaan, mistä sitä on kritisoitu. Erkki Lyytikäinen kirjoitti Parnasso-lehdessä 1/2010, että ”suomennos loukkaa törkeästi runoilijan moraalisia tekijänoikeuksia”.[3] Kemppisen ja Saaritsan suomennokset ovat lähempänä alkuperäistä runoa.

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. a b ”Barbara”, Suuri toivelaulukirja 10, s. 164. Toim. Heikki Uusitalo. Warner/Chappell Music Finland, Suuri suomalainen kirjakerho, 1993.
  2. Hakutulokset kappaleen nimille Barbara ja Muistathan Barbara Suomen äänitearkisto ry. Arkistoitu 28.6.2018. Viitattu 10.6.2018.
  3. a b Siro, Juha: Miten suomentaa Barbara ja Brestin verisade? Blogi ”Mitä tapahtuu todella?”. 10.2.2010. Juha Siro. Viitattu 10.6.2018.

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]