Keskustelu Wikipediasta:Kieltenväliset linkit

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kielilinkkien järjestyksistä[muokkaa wikitekstiä]

Minusta nämä englanninkieliset wikipedian käytännöt ovat aika tavalla omamme mukaiset. Se vain jäi mietityttämään, pitäisikö kieltenväliset linkit laittaa kielen nimen vai kielikoodin mukaan aakkosjärjestykseen. Niillä on eroa, verratkaapa vaikka espanjaa es ja esperantoa eo. Pidän kielen nimen mukaan järjestämistä helpompana artikkelin lukijan kannalta ja siten suositeltavana. Tästä seuraava vain pieni ongelma: kuinka eksoottiset ???-kielten nimet äännetään? Mutta tämänkin ongelman saa ratkaistuksi tiedonhaulla. Mikäli päädytään kielten nimien mukaan aakkostamiseen, voidaan tehdä johonkin lista, jossa ovat kaikki Wikipedian kielten omankieliset nimet ja kielikoodit. - Jean d'Arc 22:46 maalis 15, 2004 (UTC)

Mielestäni kielet voisi tulevaisuudessakin aakkostaa yksinkertaisesti kielikoodin mukaan. Tämä on helppo automatisoida (joko en-Wiki tekee näin?) ja erot aakkosjärjestykseen ovat enimmäkseen minimaalisia. Kielten nimien mukaan aakkostaminen ei myöskään ole mitenkään yksiselitteistä, esim. onko 日本語 N niinkuin nihongo vai J niinkuin japani? Jpatokal 04:58 maalis 16, 2004 (UTC)
Itse olisin eri mieltä, lukija havaittuaan kielten olevan aakkosjärjestyksessä etsisi esim. suomea Slovenščinan ja Svenskan väliltä, eikä välttämättä keksi että sehän onkin Eestin ja Français'n välissä. Tuolla tavalla olen niitä sijoitellutkin aina kun olen muistanut, täällä ja muualla. Automatisointi toki on vaivalloisempaa, mutta asiahan tehdään käyttäjän eduksi ja tekniset ratkaisuthan ovat olemassa vain heitä palvellakseen. Luonnollisesti järjestys olisi se miten nuo luetaan, joten 日本語 on nihongo (vaikka itse luen sen aina ribenyu, mutta se ei kuulu tähän).
Oikeastaan ainoana vastaanpuhuvana tekijänä ovat erilaiset latinisoinnit ja transkriptiot, esim. onko 中文 z:n kohdalla (pinyin: zhongwen) vai c:n (Wade-Giles: chung-wen), muttei näitä juuri muita taida näiden kielten nimissä olla ja kiinan osalta pinyin on riittävän voimakas standardi. Tämähän on ollut käytäntönä myös englanninkielisen Wikipedian etusivulla, vaikkei meillä näköjään olekaan. Siis soisin tuota käytettäväksi ja luettelon voi tietysti tehdä, mutta eri wikipedioista tulevien käyttäjien skriptit (tai käyttäjät) saattavat toisinaan asioita sotkea. Muita mielipiteitä? -- Jpta 08:41 maalis 16, 2004 (UTC)

Ymmärtääkseni tätä ei ole sen kummemmin automatisoitu missään wikipediassa, joitakin robottikäyttäjiä lukuunottamatta. Itse olen aakkostanut nuo aina kielen oman nimen mukaan, niinkuin en-wikipediassakin (yleensä) on tehty. Tästä on hyötyä kun lista paisuu kymmeniä kieliä käsittäväksi, ks vaikkapa matematiikka. Jos kielilista on nimen mukaan järjestetty, suomi löytyy näppärästi Српски / Srpski | Suomi | Svenska -kohdasta. Japanikin on tuolloin loogisesti Nihongo. Loppukäyttäjä ei saisi joutua pohtimaan pitkään mistä hän oman kielensä löytää. Selvä käyttäjälle näkyvä aakkosjärjestys auttaa löytämään nopeasti kaikkien kryptisten kanjien ja kyrillisten kirjainten seasta sen oman "Suomeksi"-tekstinsä. Muistakaa periaate "follow the path of least confusion". --Card 08:43 maalis 16, 2004 (UTC)

Tein nyt sitten tuollaisen listan, mikä ei toki tarkoita että tähän järjestelyyn olisi pakko päätyä, on sitä ennenkin turhaa työtä tullut tehtyä. Asiasta sopii siis edelleen keskustella ja jos enemmistö haluaa muunlaista järjestystä niin muutetaan pois. En osaa lukea kaikkia listalle päätyneiden kielten skriptejä, niiden translitteroinnit ovat lähinnä Unicode taulukoista nimien perusteella muodostettuja. Sopii korjailla. -- Jpta 11:41 maalis 20, 2004 (UTC)

Havaintoja translitteroinneista[muokkaa wikitekstiä]

  • Sivusto azeri.org valittelee, ettei Azerbaidžanin kielestä ole tällä hetkellä virallista länsimaista translitterointikäytäntöä. Tämän ei tosin pitäsi olla meille kovin iso ongelma, sillä kyseisen kielen wikipediassa on toistaiseksi vain muokkaamistaan odottava etusivu.
  • Mikäli valkovenäjää translitteroidaan samoin kuin venäjää, niin heidän kielensa on belaruskaja.
  • Jostakin syystä Wikipedian kieltenvälisissä linkeissä tšekin kieli on nimellä Česky, vaikka se artikkelin Czech_language mukaan on čeština.
  • Kreikan kieli translitteroidaan muotoon ellinika, ei ellenika. (en:Greek language)
  • Kieli "farsi" on suomeksi persia siinä missä Deutsch on saksa.
  • Inuitien kieli on inuktitut, ei inuktitot. (en:Inuktitut) en näin sivulla olevassa kielen tavujen luettelossa yhtäkään o-kirjainta.
  • Jaava on Basa Jawa, ei Bahasa Java. Wikipedian kieltenvälisten linkkien nimissä on virhe.
  • Artikkelissa Slovene language sanotaan, että slovenian kieli on slovenski jezik.
  • Sunda on Basa Sunda, ei bahasa sunda.
  • Tataarin kieli on tatarça tai tatar tele. Jälleen Wikipedian kieltenvälisten linkkien nimissä on virhe. (en:Tatar language)
Mutta jos kerran Wikipedia-tietokanta sanoo, että esimerkiksi čeština on Česky, niin kai sitä on toteltava. Mutta valkovenäjän, inuktitutin ja kreikan tapauksiin tuo ei vaikuta, sillä voimme translitteroinnilla korjata aiempia virheitä. Siksi muutin niitä.-Jean d'Arc 19:22 maalis 20, 2004 (UTC)~

Työkalu linkkien järjestämiseen[muokkaa wikitekstiä]

Linkkien laittaminen manuaalisesti oikeaan järjestykseen on työlästä (jos linkkilista on pitkä), joten tein PHP:llä pienen työkalun helpottamaan asiaa. Ja niin, viitaten edelliseen keskusteluun, olen siis sitä mieltä että on parempi järjestää kielet (translitteroitujen) nimien kuin kielikoodin mukaan. Näin ollen tekemäni skripti käyttää projektisivulla kohdassa "Kielilinkkien järkevä käyttö" mainittua järjestystä. Jos tämä on muidenkin mielestä käyttökelpoinen, niin linkin tähän skriptiin voisi laittaa tuohon kohtaan jossa puhutaan linkkien järjestyksestä?

(Täysin automaattisesti linkkejä järjestelevä wiki-botti tms. olisi toki parempi, mutta en taida osata koodata sellaista ihan heti. Ja ylipäänsä olen sitä mieltä, että koko interwiki-homma pitäisi olla mediawikissä automatisoitu paljon paremmin, mutta... sitä odotellessa tästä voi olla hyötyä.) --Jonik 18:38 loka 11, 2004 (UTC)

Interwiki-Link-Checker[muokkaa wikitekstiä]

First of all, excuse me for not writing in finnish, especially since my post is about internationalization :-)

There are lots of articles in fi:Wikipedia which have the same name as articles in other Wikipedias, but are not linked by an Inter-Wiki-Link (e.g. en-fi: ~800 articles, fi-sv: ~1200 articles, as of last month).

This articles have been listed for many language combinations by de:Benutzer:SirJective. But not all articles with identical names are about the same subject, so human work is needed to decide whether an Interwiki-Link can be automatically generated by a bot. In order to make this decision easy and comfortable, there is a brilliant tool called Interwiki-Link-Checker written by de:Benutzer:Flacus.

You might want to check the FAQ (english) or just try it at http://www.flacus.de/wikipedia/Interwiki-Link-Checker/index-en.html (english).

A translation of the FAQ and the graphical user interface of the tool into finnish needs to be done, too. Translations should go to: de:Benutzer:Flacus/Wikipedia_Interwiki-Link-Checker/fi I’m not sure if this is the best place to put this suggestion, so if any of you would put this text into the right place, this would be great.

Thanks for your time and (maybe even) help, I can just invite you to try the tool, it's fun and you're reading (and editing) quite a lot of stuff you wouldn't stumble upon otherwise.

Cheers, --Mdangers 3. elokuuta 2005 kello 18:29:49 (UTC) Actually, I spent 3 month in the great city Oulu, I can order coffee and beer in finnish and I can say (quite convinvingly, I’m told): Anteeksi, minä olen tyhmä ulkomaalainen, siksi kirjoitan englanniksi!

Great tool indeed! I could translate the index and the interface, if I could write the interface translation only like this:
  • Recent Changes = *finnish name*
  • Statistics = *finnish name* etc. etc.
Translate of the index is already made. –Hartz 3. elokuuta 2005 kello 19:29:58 (UTC)
I've done the interface translation also. These two can be found from de:Benutzer:Flacus/Wikipedia_Interwiki-Link-Checker/fi. –Hartz 3. elokuuta 2005 kello 20:13:31 (UTC)

Update[muokkaa wikitekstiä]

For those of you who have already used this brilliant tool: New data is available!
For example ~1000 new article pairs fi-en, ~900 pairs fi-sv and so on... It's worth mentioning that through the help of dozens of users from different Wikipedias more than 30.000 new Interwiki links have been established during the last 3 month. Brilliantly done, everybody! But now it's time to go back to work again ;-).
The Interwiki-Link-Checker is waiting, please notice that Javascript again has to be disabled (see FAQ) (everythiong finnish, now).


For those of you who are not familiar with this great tool: Check it out!
Detailed Information is given three sections further up, alternatively browse the FAQ or go straight to the Interwiki-Link-Checker page. (Remark:Javascript needs to be disabled, see FAQ)

have fun, --Mdangers 1. joulukuuta 2005 kello 23:13:43 (UTC)

Linkitys tekstin seasta[muokkaa wikitekstiä]

Siirretty sivulle Wikipedia:Kahvihuone (käytännöt) --Alphaios 25. tammikuuta 2007 kello 09.15 (UTC)

Listasta puuttuvat kielitunnukset[muokkaa wikitekstiä]

Tuli löydettyä pari kieltä, joita ei listasta löydy: bar (Boarisch) ja bat-smg (Žemaitėška). Mitäköhän kieliä nämä mahtavat olla, ja mihin kohtaan ne listassa tulisi panna? Kommentin jätti Dogah (keskustelu – muokkaukset).

Koodi bar tarkoittaa baijeria ja bat-smg žemaittia. --Hippophaë 19. toukokuuta 2007 kello 13.20 (UTC)

Kieltenvälisten linkkien arvo artikkelissa[muokkaa wikitekstiä]

Luin tämän keskustelusivun artikkelista seuraavan ohjeen:

  • Älä luo sivua pelkästään kootaksesi sinne kieltenvälisiä linkkejä tai tee kieltenvälistä linkkiä olemattomaan sivuun. [1]

Jos kuitenkin teen artikkelin, kuten tein London Records -levy-yhtiöstä ja lisään siihen edes lauseen ja tynkämallineen, onko artikkeli turha, kun saan samalla liitettyä siihen kielilinkit englanninkieliseen wikiin jossa on jo hyvinkin laaja selvitys artikkelin kohteesta? Itse olisin vahvasti sitä mieltä että tämänkaltaisesta linkityksestä on paljonkin hyötyä, ellei se sitten sodi perustavanlaatuisesti jotain isompaa käytäntöä vastaan, miten on? Olisi kiinnostavaa keskustella. --LasseS 27. syyskuuta 2007 kello 08.37 (UTC)

"* Vertaa suomenkielisen sivun kieltenvälisiä linkkejä vastaavan englanninkielisen sivun kieltenvälisiin linkkeihin. Kopioi suomenkieliselle sivulle ne kieltenväliset linkit, joita sillä ei vielä ole.

  • Lisää samalla pariin vastaavaan muunkieliseen artikkeliin kaikki siitä puuttuvat kieltenväliset linkit."

Tämä vaikuttaa vanhentuneelta ohjeelta, botit hoitavat linkkien lisäämisen automaattisesti ja käsin säätely on aivan hukkatyötä. Ohjeessa pitäisi pikemminkin tähdentää enkkuwikista tänne johtavan linkin merkitystä, jota ilman useimmat botit eivät osaa linkkejä lisätä. --ML 2. marraskuuta 2007 kello 21.19 (UTC)

Päivitin ohjetta. Meillä on nyt omasta takaa ainakin SilvonenBot riehumassa, joten periaatteessa myös linkki fi → en (tai muu kieli) riittää, mutta linkki en → fi voi tuottaa nopeammin tuloksia, koska isommissa Wikipedioissa liikkuu enemmän botteja. --Silvonen 18. helmikuuta 2008 kello 08.33 (UTC)

Wikipedioiden merkistöt[muokkaa wikitekstiä]

Ohjeen kohta ”Muuta” vaikuttaa täysin vanhentuneelta: ei kai mikään Wikipedia ole enää Latin-1:ssä? Koko osan voinee heittää menemään? --Silvonen 18. helmikuuta 2008 kello 07.58 (UTC)

Itse itseäni korjaten: tuo puolilainausmerkkikikka lienee edelleen asiallinen ohje. --Silvonen 18. helmikuuta 2008 kello 08.49 (UTC)

Kieltenvälisiä linkkejä lisättäessä olisi hyvä olla tarkkana, että vieraskielinen vastinesivu todella käsittelee samaa aihetta eikä jotain sinnepäin (esimerkiksi ylä- tai alakäsitettä). Väärä iw-linkki propagoituu äkkiä bottien ansiosta kaikkiin kieliversioihin ja sellaisen poistaminen on työlästä. Täsmennyssivuilla ei mielestäni kannattaisi ollenkaan käyttää kieltenvälisiä linkkejä, ellei vastine sovi kaikkiin hakusanan merkityksiin: vaikka esim. lauseke eräissä merkityksissään on englanniksi en:Expression, ei tämmöinen linkki kuulu Lauseke-täsmennyssivulle vaan kyseisten merkitysten omille sivuille. Kannattaisikohan tästä mainita tuossa Kieltenväliset linkit -käytännössä? (En-wikissä on vähän sensuuntainen opastus: The activity of the bots also requires that interlanguage links are only put from an article to an article covering the same subject, not more and not less.) --Jmk 8. tammikuuta 2009 kello 16.00 (EET)[vastaa]

Muutos kohtaan Kielilinkit tekstin seassa[muokkaa wikitekstiä]

Käytäntötekstiä muutettiin niin, että nyt käytännön mukaan muunkieliseen artikkeliin linkittäminen tekstin seassa ei ole suositeltavaa missään tapauksessa. Käsittääkseni tästä epäsuositeltavuudesta on ollut konsensus artikkelien tapauksessa (ks. esim. Wikipedia:Kahvihuone (käytännöt)/Arkisto9#Linkitys tekstin seasta toiseen Wikipediaan), ja niiden suhteen olen asiasta samaa mieltä. Kuitenkaan keskusteluissa (artikkelien keskustelusivut, kahvihuoneet jne.) muunkielisiin WP-artikkeleihin viittaamista ei nähdäkseni tulisi kieltää. –Ejs-80 11. toukokuuta 2010 kello 02.15 (EEST)[vastaa]

Kielilinkkien toteutus muuttumassa[muokkaa wikitekstiä]

Tämä ohje vaatii kohta isoa päivitystä (ks. Wikipedia:Kahvihuone (uutiset)#Wikidata tulee, interwikilinkit nykyisessä muodossaan loppuvat). Poistin jo maininnan kielilinkkien lisäämisestä englanninkieliseen Wikipediaan, koska enwiki käyttää nyt Wikidataa. --Silvonen (keskustelu) 15. helmikuuta 2013 kello 16.58 (EET)[vastaa]

Nähtävästi niitä voi/saa vielä lisätä vanhalla tavalla. Ja jos artikkelilla ei ole yhtään muunkielistä linkkiä, ylivoimaisesti helpoin mielestäni on vanha tapa.
En.wikin vastaavan aiheen keskustelusivulta: you can ignore all that and continue doing it the old way; some bots will do the grunt work, eli jotakuinkin "voit jättää huomiotta kaiken tämän ja jatkaa vanhaan tapaan; botit tekevät raskaan työn". 85.217.43.203 11. toukokuuta 2013 kello 07.59 (EEST)[vastaa]
Mikä uudessa tavassa on vaikeaa? --Silvonen (keskustelu) 14. toukokuuta 2013 kello 07.42 (EEST)[vastaa]
Kun olet tallentanut uuden artikkelin ja tiedät sen vastineen jollakin muulla kielellä, valitse uudessa artikkelissa ”Lisää linkkejä” ja anna toisen kielen ja toisenkielisen artikkelin nimi. Vahvista linkkien lisäys.
Enpä ole vielä tähän mennessä nähnyt "Lisää linkkejä" -kohtaa missään. Vai päteekö tuo vain artikkelin luontivaiheessa tai silloin kun kielilinkkejä ei vielä ole? Muillakin on jotain ongelmia ollut https://en.wikipedia.org/wiki/Help_talk:Interlanguage_links#Adding_interwiki_language_link_to_an_article_that_doesn.27t_have_one 85.217.43.203 15. toukokuuta 2013 kello 23.26 (EEST)[vastaa]