Ero sivun ”Keskustelu:Luettelo fobioista” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
Ei muokkausyhteenvetoa
Kyte (keskustelu | muokkaukset)
Ei muokkausyhteenvetoa
Rivi 7: Rivi 7:
:* http://koti.mbnet.fi/fanesko/horror/fobiat.html
:* http://koti.mbnet.fi/fanesko/horror/fobiat.html
:Virallisempiakin (kuten painettuja) listoja varmaan on, näissä voi olla ties mitä kirjoitusvirheitä. Nyt kun tiedätte lähteeni, niin voisitte vaikka palauttaa muutokseni. Jos teillä on luotettavampia lähteitä, niin kertokaa niistä ja korjatkaa virheitä. -[[Käyttäjä:Jean d'Arc|Jean d'Arc]] 18:36 maalis 9, 2004 (UTC)
:Virallisempiakin (kuten painettuja) listoja varmaan on, näissä voi olla ties mitä kirjoitusvirheitä. Nyt kun tiedätte lähteeni, niin voisitte vaikka palauttaa muutokseni. Jos teillä on luotettavampia lähteitä, niin kertokaa niistä ja korjatkaa virheitä. -[[Käyttäjä:Jean d'Arc|Jean d'Arc]] 18:36 maalis 9, 2004 (UTC)

:: Epäilin hieman itsekin tuota latinalaisperäisyyttä. Lienee kuitenkin ihan asiallista, että suomenkielistä kirjoitusasua käytetään, koska niitä kuitenkin on ainakin yleisimmistä fobioista. Pitänee yrittää itsekin etsiä jostain listoja ja rueta pyöräyttelemään noita suomeksi.

:: Tietysti yksi vaihtoehto olisi, että laittaisi sekä termin että selityksen (araknofobia - hämähäkkikammo), mutta meneeköhän se sitten luotteloiden yleisiä ohjeita vastaan? Tuossa olisi vaan se etu, että jos suomenkielistä kirjoitusasua ei olisi tiedossa niin voisi käyttää ulkomaista ja selityksestä kuitenkin selviäisi mistä on kyse - mutta mitä tietoa ko. kammon sivulle sitten tulisi? :D

Versio 9. maaliskuuta 2004 kello 21.55

Mahtaakohan nämä fobiat (phobia) olla latinankielisiä sanoja? Mietin vaan, että lienekö suurimmalle osalle näistä tehty suomenkielisiä termejä? Jos suomenkieliset ovat vain harvoja poikkeuksia niin olisiko tällöin fiksumpaa laittaa latinankielinen(?) termi ensisijaiseksi ja tehdä suomenkielisistä pelkkiä redirect-sivuja lattariin. Monelle fobialle kuin on jo ilman suomenkielisiäkin termejä useanlaisia kirjoitusasuja. Jonkunlainen yhteinen käytäntö tuohon olisi kehiteltävä.

Meinasi kyllä päästä nauru, kun huomasin, että hippopotomonstrosesquippedaliofobia on pitkien sanojen kammo =D Melkoinen sadisti se, joka tuon termin on päässään kehitellyt. -- kyte 15:48 maalis 9, 2004 (UTC)

Tarkoitatko suomenkielisellä termillä kokonaan suomenkielistä sanaa tyyliin ahtaan paikan kammo, kahvikuppineuroosi jne vai suomalaistettua kirjoitusasua tyyliin klaustrofobia. Missään suomenkielisessä teksitissä en ole nähnyt puhuttavan claustrofobiasta. Nämä fobiat eivät ole latinankielisiä sanoja. Tunnistan listasta monia kreikkalaisperäisiä sanoja, kuten phobos (pelko, vrt Mars-planeetan kuu), agora (tori), kyno (koira- vrt, kyynikko), andro- jne jotka ovat monien ns. sivistyssanojen osia. En muuten niitä tunnistaisikaan. Suomalaisittain kirjoitetuissa kreikkalaisperäisissä sanossa ei yleensä ole c-kirjaimia. En vetänyt omia kirjoitusasuehdotuksiani hatusta, vaan käytin seuraavia listoja:
Virallisempiakin (kuten painettuja) listoja varmaan on, näissä voi olla ties mitä kirjoitusvirheitä. Nyt kun tiedätte lähteeni, niin voisitte vaikka palauttaa muutokseni. Jos teillä on luotettavampia lähteitä, niin kertokaa niistä ja korjatkaa virheitä. -Jean d'Arc 18:36 maalis 9, 2004 (UTC)
Epäilin hieman itsekin tuota latinalaisperäisyyttä. Lienee kuitenkin ihan asiallista, että suomenkielistä kirjoitusasua käytetään, koska niitä kuitenkin on ainakin yleisimmistä fobioista. Pitänee yrittää itsekin etsiä jostain listoja ja rueta pyöräyttelemään noita suomeksi.
Tietysti yksi vaihtoehto olisi, että laittaisi sekä termin että selityksen (araknofobia - hämähäkkikammo), mutta meneeköhän se sitten luotteloiden yleisiä ohjeita vastaan? Tuossa olisi vaan se etu, että jos suomenkielistä kirjoitusasua ei olisi tiedossa niin voisi käyttää ulkomaista ja selityksestä kuitenkin selviäisi mistä on kyse - mutta mitä tietoa ko. kammon sivulle sitten tulisi? :D