Phleng Chat

Kohteesta Wikipedia
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Phleng Chat (”Kansallislaulu”, เพลงชาติ) on vuodesta 1939 Thaimaan kansallislaulu. Laulun sävelsi Peter Feit (thainkielinen nimi Phra Jenduriyang, 1883-1968), joka oli saksalaisen maahanmuuttajan poika ja kuninkaan musikaalinen neuvonantaja. Laulu sävellettiin vain muutama päivä sen jälkeen, kun maasta tuli perustuslaillinen monarkia vuonna 1932. Laulu esitettiin ensi kerran maan yleisradiossa heinäkuussa 1932. Thaimaan virallisena kansallislauluna säilyi kuitenkin maan kuningashymni Phleng Sanrasoen Phra Barami.

Laulun alkuperäiset sanat laati Khun Wichimatra. Vuonna 1939, jolloin maa muutti nimensä Siamista Thaimaaksi, julistettiin myös kilpailu uusien sanojen luomiseksi. Kilpailun voitti eversti Luang Saranupraphan (18961954). Laulu julistettiin virallisesti Thaimaan kansallislauluksi 10. joulukuuta 1939. Maan pääministeri Phibunsongkhram määräsi, että kansallislaulu tulee soittaa maan yleisradiossa joka päivä klo 8:00 ja 18:00, jolloin kaikkien on osoitettava kunnioitustaan nousemalla seisomaan. Määräys on voimassa edelleen.

Thainkieliset sanat[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Thaiksi Translitteraatio
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย Prathet Thai Ruam Lueat Nua Chat Chua Thai,
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน Pen Pracha Rat, Phathai Khong Thai Thuk Suan,
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล Yu Damrong Khong Wai Dai Thang Muan,
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี Duai Thai Luan Mai, Rak Samak Khi,
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด Thai Ni Rak Sa-ngop, Tae Thueng Rop Mai Khlat,
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ Ekkarat Cha Mai Hai Khrai Khom Khi,
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี Sala Lueat Thuk Yat Pen Chat Phali,
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย Thaloeng Prathet Chat Thai Thawi Michai Cha-yo.

Suomenkielinen käännös[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย

Vapaiden maata yhdistää kansa, rotu ja verenperintö

เป็นประชารัฐ ผไทของไทยทุกส่วน

olemme kansallisvaltio, meidän thaitten omaa maata jokainen jyvänen

อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล

olemme säilyneet yhtenäisenä erottamattomana

ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี

olemalla aina täysin hengessä yhtä

ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด

me thait olemme rauhanomaisia, mutta uhattuna emme pelkää

เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่

itsenäisyyttä emme anna kenenkään loukata

สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี

joka veripisaran annamme kansakunnalle uhrina

เถลิงประเทศชาติไทยทวีมีชัย ชโย

jotta maa meidän vapaiden nousee on voittava eläköön!

Linkit[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]