Keskustelu:Vuoden 1893 talouslama

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Onkohan tuolle Ulriikan artikkeliin muuttamalle suomenkieliselle "vuoden 1893 talouslama"-nimitykselle lähdettä? Nimi poikkeaa selvästi kaikissa muissa kielissä ja artikkelin lähteissä käytetystä artikkelin alkuperäisestä nimestä. Jollei sille ole lähdettä, kyseessä on Ulrikan oma uusi tutkimus. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 12.07 (EET)[vastaa]

Ehdotat siis että poistetaan koko artikkeli. Lähdin siitä että suomeksi on asialle yleiskielinen nimitys lama vuodesta riippumatta. Paniikki ei suomen yleisessä kielenkäytössä viittaa talouselämään. Koska en liiku pörssi- ja muissa talouspiireissä, en tunne alan sisäistä kielenkäyttöä. --Ulrika 9. joulukuuta 2010 kello 12.12 (EET)[vastaa]
En ole sellaista ehdotusta esittänyt, olet itse keksinyt väitteesi artikkelin poistamisesta. Sen sijaan kyseenalaistan artikkelin nimen muutoksen lähteettä. Sinulla on ilmeisesti nyt jostain syystä sellainen väärinkäsitys, että englanninkielisissä lähteissä käytettäisiin sanaa "panic" tarkoittamaan lamaa. Näin ei toki ole. Katso mistä tahansa sanakirjasta, niin yksikään sanan panic merkityksistä tai käännöksistä ei ole lama. Sen sijaan se tarkoittaa arvopaperiehin ja sijoituksiin liittyvää paniikkia, ja on tässä merkityksessä täysin yleiskielinen myös suomessa, esiintyyhän se esimerkiksi yhdyssanassa "pörssipaniikki". Et ilmeisesti tunne taloussanastoa koska et ilmeisesti erota näitä kahta asiaa. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 13.30 (EET)[vastaa]
Koska et ilmeisesti lue kommentteja joihin vastaat, toistan yllä olevan kommenttini: " Koska en liiku pörssi- ja muissa talouspiireissä, en tunne alan sisäistä kielenkäyttöä." Paniikki ei lähteideni (Kielitoimiston sanakirja) mukaan yleiskielessä viittaa erityisesti talouselämään, vaan se on muun muassa "voimakas ahdistustila, joka vaikeuttaa toimintojen jäsentymistä". Ystävällisesti --Ulrika 9. joulukuuta 2010 kello 13.36 (EET)[vastaa]
Kiva että myönnät ettet tunne asiaa kovin hyvin. Siinä tapauksessa pyytäisin, ettet sitten esiintyisi oppimestarina, joka luettelee omasta mielestään sopivia korvaavia nimityksiä paniikille, ja muuttelisi artikkelien nimiä hetken mielijohteesta ennenkuin asiasta on ehditty keskustella ja jotkut jotka ehkä tuntevat asiaa ehtivät kertoa asiasta. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 13.41 (EET)[vastaa]
Kiva kiva. Hae nyt kuitenkin lähde. Kt. Tungsten on aiemmin esiintynyt ydinvoima-asiantuntijana. Laaja-alainen tietämys vaatii kuitenkin ollakseen uskottavaa, jonkinlaista lähteistystä. Ystävällisesti --Ulrika 9. joulukuuta 2010 kello 13.45 (EET)[vastaa]
Kyse ei nyt ole siitä olenko minä henkilökohtaisesti asiantuntija vai en (minulla kyllä on talousalan loppututkinto yliopistosta, mutta se ei varsinaisesti liity tähän). Kyse on siitä että jos sinä, Ulrika avoimesti sanot, että et tunne alan sanastoa, sinun ei pitäisi esiintyä taloussanaston asiantuntijana ja noin vain muutella asiaa luultavasti paremmin tuntevien kirjoittamia artikkeleita. Ja mitä lähteistykseen tulee, tässä haettiin nyt sitä lähdettä sinun väitteellesi. Niin että oliko sitä? Ydinvoima kai ei tähän keskusteluun mitenkään liity, tässä keskustelussa olisi syytä välttää sivuraiteita ja keskittyä tämän artikkelin parantamiseen. Mutta kun kerran otit asian puheeksi, olen ydinvoima-alan artikkeleitakin parannellut, mm. yhden suositelluksi ja toisen hyväksi artikkeliksi. Kyse ei ole siis siitä olenko asiantuntija vai en, se on täysin toissijaista, vaan siitä miten yhteisö on nähnyt tulokset. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 13.53 (EET)[vastaa]
Artikkelin siirtäminen toiselle nimelle on normaalia muokkaustoimintaa, kunhan se ei tapahdu olemassa olevan konsensuksen vastaisesti, eikä siitä pidä syyllistää. Sivun voi tarvittaessa helposti siirtää takaisin. -Ochs 9. joulukuuta 2010 kello 13.50 (EET)[vastaa]
En minä ketään syyllistä, kysynpähän vain lähdettä. Tämä kai sallitaan, onhan Ulrikakin tehnyt itse vastaavia pyyntöjä. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 13.53 (EET)[vastaa]
Tanska-wikissä nimenä on talouskriisi 1893. Minustakin paniikki suomeksi vaikuttaa keinotekoisemmalta kuin lama tai talouskriisi.--Khaosaming 9. joulukuuta 2010 kello 14.42 (EET)[vastaa]
Hei! Kiitos kommentista. Mutta entä jos termillä ei viitatakaan talouslamaan, vaan sijoituksia ja arvopapereita koskevaan paniikkiin? Näistä ensimmäinen seurasi jälkimmäistä taloushistoriallisessa mielessä. Kyseessä oli siis kahden asian vuorovaikutus. Pitäisikö tämä huomioida johdantokappaleessa? --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 14.54 (EET)[vastaa]
Kiittely on aina mukavaa, mutta alkaa jo kärsiä inflaation ja kääntyä itseään vastaan. Jos englannin "Panic of 1890" on "Baringin pula", sen verran voinee päätellä, että Panic of 1890 on vuoden 1890 pula/lama (pula ja lama tässä synonyymeja, tietosanakirjan mukaan). Kriisikin kuulosta hyvältä, mutta paniikki aiheutta muita tuntemuksia eikä ole lähteiden mukainen, tai et ainakaan vielä ole esittänyt. Mutta kiitos jos pian löydät suomenkielisen lähteen. --Ulrika 9. joulukuuta 2010 kello 15.10 (EET)[vastaa]
Ulrika hyvä, tässä keskustelussa on edelleenkin kyse siitä että onko sinulla esittää lähdettä sinun tekemällesi muutokselle. Niin että onko sitä? --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 21.44 (EET)[vastaa]
Itse asiassa Ulrika esitti aikaisemmin käyttäneensä lähteenä Kielitoimiston sanakirjaa, jos luit. --Fredforce 9. joulukuuta 2010 kello 21.49 (EET)[vastaa]
Kyseinen sanakirja ei neuvo käyttämään vuoden 1893 paniikista Ulrikan siitä käyttämää nimeä, vai neuvooko? Jos neuvoo, Ulrikalla lienee esittää lähdeviite. Muutoin kyseessä on uusi tutkimus. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 21.59 (EET)[vastaa]
Paniikki yksinään on suomen kielessä vähän orpo. Ehkä joukkohysteria tai joukkopaniikki olisi se mitä haetaan. Paras vaihtoehto minusta olisi kuitenkin talouskriisi.--Khaosaming 9. joulukuuta 2010 kello 18.27 (EET)[vastaa]
Talouskriisi ei tarkoita sijoituksia ja arvopapereita koskeva paniikkia, mutta kuvaa kylläkin lamaa hyvin. Yhdyssanat talouspaniikki, pörssipaniikki ja pankkipaniikki esiintyvät varsin yleisesti lehdistössä Google-haun perusteella, myös paniikki yksinään esiintyy usein taloudellisissa yhteyksissä. Ulrikan täysin itse keksimä ja lähteetön väite ettei se kävisi lainkaan taloudellisiin asiayhteyksiin on epätosi. Sanavalinnoilla ei kai ole niin väliä, mutta se olisi hyvä että johdanto mainitsisi että lamaa edelsi (ja sen osin aiheutti) paniikki rahoitusmarkkinoilla. Ulrikan harjoittamaan mielivaltaiseen sanojen käytön kieltämiseen itse tyhjästä kiskaistuilla perusteilla ei kai ole tarvetta. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 21.59 (EET)[vastaa]
Ulrikan harjoittamaan mielivaltaiseen sanojen käytön kieltämiseen itse tyhjästä kiskaistuilla perusteilla ei kai ole tarvetta. No laitetaan tähän sitten kommentti "Itse asiassa Ulrika esitti aikaisemmin käyttäneensä lähteenä Kielitoimiston sanakirjaa, jos luit." Sitä vaan, että Ulrika antoi tuon nimen artikkelille, sillä se oli "paniikin" jälkeen tod. näköisesti sopivin. Kun kerran Ulrikan lähde ei maininnut sanan "paniikki" viittaamista talouselämään, hän käytti tuota. Järkevää mielestäni. --Fredforce 9. joulukuuta 2010 kello 22.06 (EET)[vastaa]
Ulrikan väite "Paniikki ei suomen yleisessä kielenkäytössä viittaa talouselämään" ei kyllä tasan ole mistään kielitoimiston tai minkään muunkaan Suomen kieltä tuntevan toimiston sanakirjasta lähtöisin, vaan mitä luultavimmin täysin hänen omaa keksintöään, ja sanaa voi vallan hyvin käyttää rahoitusmarkkinoiden ilmiöistä. Yksinkertainen Google-haku hyvin helposti todistaa että paniikki esiintyy runsain mitoin talouskielenkäytössä mm. yhdyssanoissa talouspaniikki, pörssipaniikki ja pankkipaniikki. Tässä asiassa ei ole mitään epäselvää. Edelleen tiedustelen lähdettä Ulrikan tekemälle muutokselle, ja jos ei sitä ole, se on uutta tutkimusta. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 22.15 (EET)[vastaa]
No sana "paniikki" sellaisenaan ei viittaa talouteen mitenkään, sen sain selville mainitsemallasi Googlauksella. Jos saat artikkelille kuvaavamman nimen (ei "Vuoden 1893 paniikki") niin siirtäminen on toki sallittua. Ulrikan väite ei tarkoittanut, että sanakirjassa olisi lukenut "paniikki ei viittaa talouselämään", vaan ettei siellä ollut mainintaa. Siitä voi päätellä ettei se (sellaisenaan) viittaa, sillä yleensä sanakirjoista löytyy kaikki merkitykset. Katsoin huvikseni ihan kotisanakirjastani, eikä sielläkään ollut sanan "paniikki" kohdalla viittausta talouselämään. Kirja on kuitenkin sen verran vanha, ettei se edes sisältänyt sanaa "talouspaniikki". --Fredforce 9. joulukuuta 2010 kello 22.27 (EET)[vastaa]
Kirjana siis Gummeruksen uusi tietosanakirja -sarja vuosimallia 1987. --Fredforce 9. joulukuuta 2010 kello 22.38 (EET)[vastaa]
Eihän kukaan ole väittänyt, että paniikki ilman asiayhteyttä tarkoittaisi taloudellista paniikkia. Jos Ulrikan väite perustuu sille, se on pelkkä perusteeton olkiukko ja koko asia voidaan unohtaa. Mutta turha kai meidän on arvailla mitä Ulrika tarkoitti, tämä keskustelulinja voidaan kai jättää ja voimme jäädä odottelemaan josko Ulrikalla on sitä lähdettä, joka vahvistaisi hänen tekemänsä muutoksen. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 22.32 (EET)[vastaa]
Edelleen, Ulrika ei tiedä talousasioista paljoakaan, kuten juuri sanoi. Näin ollen, jos tiedät enemmän, voit ilmeisesti siirtää artikkelin paremmalle nimelle. Kunhan se ei ole "Vuoden 1893 paniikki", joka täällä on jo todettu huonoksi. --Fredforce 9. joulukuuta 2010 kello 22.37 (EET)[vastaa]
Ulrika ei tosiaan omien sanojensa mukaan paljoakaan talousasioista tiedä. Hänen tekemänsä muutos artikkeliin on lähteetön. Ilman lähdettä kyseessä on uusi tutkimus. Odotamme edelleen josko Ulrikalla sitä lähdettä olisi. Eipä ole kuulunut. --Tungsten 10. joulukuuta 2010 kello 23.33 (EET)[vastaa]
Omasta mielestäni nimeen kävisi ehkä jokin muukin kuin "lama". Toisaalta, jos taantuma kestää kolme vuotta, niin voiko sitä sanoa jo lamaksi? --Fredforce 9. joulukuuta 2010 kello 22.09 (EET)[vastaa]
Lamalle, toisin kuin taantumalle, ei ole talousteknistä määritelmää, joten voi jos haluaa. Ulrikan tekemälle nimenmuutokselle ei ole lähdettä, vaan se on ilmeisesti hänen oman uuden tutkimuksensa tulosta. --Tungsten 9. joulukuuta 2010 kello 22.15 (EET)[vastaa]

Poistin lähdevaatimuksen nimestä. Nykyinen on kuitenkin ihan siedettävä käännös, parempi kuin 'paniikki' jota ei oikein käytetä. Heti kun joku löytää historiankirjasta virallisemman nimityksen, artikkelin nimen voi varmaan vaihtaa. --jkv 17. toukokuuta 2011 kello 15.36 (EEST)[vastaa]