Keskustelu:Tool-assisted speedrun

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Artikkelin sanasto[muokkaa wikitekstiä]

Minusta artikkelissa tulisi käyttää mahdollisimman paljon suomenkielistä sanastoa. "Unassisted", Slowmotion ja frame eivät ole suomea ja niiden tilalle tulisikin laittaa/kehittää (jos niitä ei ole vielä) suomenkieliset vastineet. Yleensäkin koko speedrun sana ei ole mitenkään erityisen hyvä, vaikkakin sille on vaikea keksiä hyvää suomennosta. Ymmärrän toki, jos jonkun mielestä tulisi käyttää englannikielisiä sanoja, jotka ovat kenties jo vakiintuneet "TASsaajien" keskuudessa, mutta mielestäni suomenkielisessä Wikipediassa tulisi käyttää suomea. 91.156.11.38 20. huhtikuuta 2009 kello 01.39 (EEST)[vastaa]