Keskustelu:Suomen ja Naton yhteisymmärryspöytäkirja

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Mielenkiintoista. Artikkelin nimessä lukee suomennos, mutta lähteet ovat kaikki englanninlielisiä. Periaatteessa tämä voisi olla merkittävä, mutta toteutus on onneton.--Htm (keskustelu) 24. helmikuuta 2016 kello 04.52 (EET)[vastaa]

Poistin merkittävyys kyseenalaistettu -mallineen.--Htm (keskustelu) 24. helmikuuta 2016 kello 05.46 (EET)[vastaa]
Eiköhän nimen pitäisi olla muodossa Suomi–Nato-isäntämaasopimus, jos kielenhuollolta kysyttäisiin. Tai Suomen ja Naton välinen isäntämaasopimus. -93.106.171.181 24. helmikuuta 2016 kello 05.58 (EET)[vastaa]
Tämä oli näköjään siirretty jo kertaalleen, mutta siirsin sen nyt vielä uudelleen. Minulle ainakin on epäselvää, mistä erikoinen muotoilu "Suomi – Nato Isäntämaasopimus" oli peräisin, sillä ainakaan yhdessäkään artikkelin lähteistä sitä ei käytetä ja google-haku tuolla täsmällisellä kirjoitusasulla tuottaa osumia vain blogikirjoituksista. Virallinen nimi on ilmeisesti "yhteisymmärryspöytäkirja" eikä isäntämaasopimus. --Risukarhi (keskustelu) 25. helmikuuta 2016 kello 16.24 (EET)[vastaa]

Yhteisymmärryspöytäkirja ei ole sopimus[muokkaa wikitekstiä]

Yhteisymmärryspöytäkirja ei ole sopimus ja siksi nimityksenä isäntämaasopimus on virheellinen.

Kyseessä on valtioiden välinen tai valtioiden ja kansainvälisen järjestön välinen järjestely, "yhteisymmärrys", jolla ei yleensä haluta saada aikaan oikeudellisesti sitovia velvoitteita ja jota usein käytetään teknisluonteisten järjestelyjen tai toimintatapojen määrittämiseksi. Memorandum of understanding -termiä voidaan joskus käyttää myös merkityksessä ’tulkintaohje/selitys’ ja toisinaan myös valtiosopimuksen nimenä.

Sopimus on taas Finlexissä täsmennetty seuraavasti - yhteistyöpöytäkirja MoU ei siis ole sellainen:

1) Sopimukset

agreement - sopimus

- soveltamisala tai sopimuksen kattamien asioiden määrä on usein suppeahko verrattuna treaty- tai convention-tyyppisiin sopimuksiin, ja osapuolten lukumäärä on yleensä pienempi; käytetään tyypillisesti yleisnimityksenä puhuttaessa sopimuksista

        bilateral agreement - kahdenvälinen sopimus          multilateral agreement - monenvälinen sopimus 

charter – peruskirja

- luonteeltaan juhlallinen, julistuksenomainen asiakirja; nimitystä käytetään yleensä perustamisasiakirjoista, esim. Charter of the United Nations)

convention - yleissopimus

- valtioiden välinen sopimus, joka on yleensä avoinna useille valtioille ja jossa osapuolia on yleensä suuri määrä; osapuolina voi olla myös kansainvälisiä järjestöjä 

covenant - yleissopimus

- luonteeltaan juhlallinen, julistuksenomainen asiakirja, joka on joskus verrattavissa peruskirjaan, esim. Covenant of the League of Nations, ja joskus tavanomaiseen yleissopimukseen, kuten tämän harvinaisen sopimustyypin tunnetuimmat esimerkit, kaksi YK:n perustavanlaatuista ihmisoikeussopimusta: International Covenant on Civil and Political Rights ja International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights

statute - perussääntö

Statute-nimitystä käytetään erityisesti kansainvälisten tuomioistuinten perustamisasiakirjoista, esim. Statute of the International Criminal Court.

treaty - valtiosopimus

Sopimusten nimissä treaty suomennetaan yleensä vastineella sopimus.

constituting treaty, treaty constituting (establishing) an institution -          perustamissopimus (esim. Treaties establishing the European Communities)  

Valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen (SopS 32 ja 33/1980) mukaan treaty tarkoittaa "kansainvälistä välipuhetta, joka on tehty kirjallisesti valtioiden välillä ja joka on kansainvälisen oikeuden alainen siihen katsomatta, sisältyykö se yhteen tai kahteen taikka useampaan toisiinsa liittyvään asiakirjaan ja riippumatta siitä käytetystä nimityksestä". Treaty-nimitystä käytetään yleensä juhlallisista sopimuksista, kuten rauhansopimuksista, esim. Paris Peace Treaty.

Termejä agreement, convention ja treaty käytetään kaikkia sekä yleismerkityksessä että sopimusten nimissä. Edellä annetut määritelmät ovat suuntaa antavia, ja niissä esiintyy käytännössä paljonkin horjuvuutta. Kaikki edellä mainitut sopimustyypit ovat luonteeltaan sitovia. Niiden lisäksi valtiot laativat erityyppisiä löyhempiä järjestelyitä ja vähemmän sitovia asiakirjoja.

framework agreement - puitesopimus

framework convention - puiteyleissopimus

--CB550F1 (keskustelu) 23. tammikuuta 2018 kello 13.15 (EET)[vastaa]

Otsikon muutos yhteisymmärryspöytäkirjaksi[muokkaa wikitekstiä]

Otsikosta kannattaa vaihtaa isäntämaasopimus yhteisymmärryspöytäkirjaksi näillä perustein: - yhteisymmärryspöytäkirja on virheellinen ilmaisu, koska kyseessä on yhteisymmärryspöytäkirja (MoU) eikä mikään sopimus. - virheellistä isäntämaasopimus -nimikettä käytetään propagandassa hyvinkin negatiivisessa merkityksessä.

--CB550F1 (keskustelu) 22. huhtikuuta 2018 kello 08.43 (EEST)[vastaa]

Asiakirjaa kutsutaan suomenkielissä lähteissä isäntämaasopimukseksi ja niin kauan kuin näin on, nimi on Wikipedian nimeämiskäytäntöjen mukainen. --Htm (keskustelu) 22. huhtikuuta 2018 kello 09.59 (EEST)[vastaa]

Voisitko laittaa linkit väitteillesi: - suomenkieliset lähteet, jossa em yhteisymmärryspöytäkirjaa kutsutaan virallisesti Isäntämaasopimukseksi - Wikipedian nimeämiskäytännöt

--CB550F1 (keskustelu) 7. toukokuuta 2018 kello 08.52 (EEST)[vastaa]

Artikkelissa on lähteet, ne ovat luotettavia, katso sieltä. Wikipedian käytäntöihin pääset vasemman laidan valikosta.--Htm (keskustelu) 7. toukokuuta 2018 kello 09.23 (EEST)[vastaa]
Väitteesi on ristiriitainen ja perusteella pitää otsikko ilman muuta vaihtaa.

Väiteesi "Artikkelissa on lähteet, ne ovat luotettavia, katso sieltä" on sinäänsä totta, mutta juuri noissä lähteissä - jotka ovat esimerkiksi puolustusministeriä,Finlex ja eduskunta ei käytetä propagandistien nimitystä Isäntämaasopimus vaan yhteisymmärryspöytäkirja. Esimerkki:

"Puolustusministeriön ilmoitus Naton kanssa tehdystä isäntämaatukea koskevasta yhteisymmärryspöytäkirjasta "
--CB550F1 (keskustelu) 10. toukokuuta 2018 kello 07.21 (EEST)[vastaa]
ja olen tuonkin kommenttisi nyt lukenut.--Htm (keskustelu) 10. toukokuuta 2018 kello 07.33 (EEST)[vastaa]
Tuskinpa, koska väitit "Asiakirjaa kutsutaan suomenkielissä lähteissä isäntämaasopimukseksi" 22. huhtikuuta 2018 kello 09.59 .
Kerrotko vihoviimein mistä kertomasi "Wikipedian nimeämiskäytännöt" löytyvät? Toimitaan niiden mukaan. --CB550F1 (keskustelu) 10. toukokuuta 2018 kello 08.50 (EEST)[vastaa]
Tarkoitan että luin kirjoituksesi. Nimeämiskäytännön löytää edelleen vasemman laidan valikosta. Kokeile vaikka ohjetta.--Htm (keskustelu) 10. toukokuuta 2018 kello 09.19 (EEST) Niinpä näytti löytyvän ja ohje on sangen selkeä: "Jos artikkelin nimestä on erimielisyyttä, käytetään Wikipediassa yhteisesti hyväksyttyjen virallisten nimeämislähteiden suosituksia." Kysyn puolustusministeriöstä mikä on tämän asiakirjan virallinen nimi niin asiasta ei jää sitten epäselvää --CB550F1 (keskustelu) 13. toukokuuta 2018 kello 19.25 (EEST)[vastaa]