Keskustelu:Spree killer

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kuten jo 2005 kerroin, otin yhteyttä Kielitoimistoon ja kysyin heidän mielipidettään. He ehdottavat käännöstä "toistomurhaaja". Card (keskustelu) 7. heinäkuuta 2022 kello 01.32 (EEST)[vastaa]


sivulla "sarjamurhaajat" sanotaan seuraavaa : "Lisäksi on kolmas tyyppi, spree killer, joka suomennetaan tavallisesti virheellisesti joukkomurhaajaksi. Tälle tyypille on ominaista toisiaan seuraavat murha-aallot, jotka tapahtuvat erillisissä paikoissa. Ajanjakso vaihtelee tunneista muutamiin päiviin. Sarjamurhaajista poiketen tämän rikollistyyppin henkilö ei pysty käyttäytymään normaalisti surmien välisenä aikana.". Eiväthän Matti Saari ja Pekka-Erik Auvinen tämän mukaan ole spree-killereitä? Kommentin jätti Norsula (keskustelu – muokkaukset)

Poistokeskustelu[muokkaa wikitekstiä]

Ehdotan siirtoa Wikisanakirjaan kun ei ole käytössä suomeksi. Lähde ei mainitse sanaa, joten poistin sen. --Checkpointcharlie 8. heinäkuuta 2011 kello 12.27 (EEST)[vastaa]

Kyllähän tämä on hyvinkin selvästi merkittävä käsite. Lähteitäkin kyllä löytyisi, jos jaksaisi kunnolla etsiä (esimerkkinä Google Booksin hakutulos [1]). Kunnollisen suomennoksen puuttumisella ei väliä, kyllä täällä on vaikka miten paljon artikkeleita muistakin käsitteistä vieraskielisillä nimillä. --Nironen 8. heinäkuuta 2011 kello 12.37 (EEST)[vastaa]

Jos ilmiö on todellinen, se on mitä luultavimmin myös merkittävä, vaikka vakiintunutta suomenkielistä käännöstä ei olisikaan.--193.111.93.44 8. heinäkuuta 2011 kello 12.31 (EEST)[vastaa]

Luin jostain etta sanaselitykset kuuluu wikisanakirjaan. Eikä tata englanninkielistakaan kayteta suomenkielisissa teksteissa joten se ei taida kuulua tanne senkaan vuoksi (suomenkielinen wikipedia!). Eli tarvittais ainakin lahde että se on kaytossa suomenkielisissa teksteissa.--Checkpointcharlie 8. heinäkuuta 2011 kello 12.41 (EEST)[vastaa]

Tämä ei ole sanaselitys vaan artikkeli, eikä aiheen merkittävyyteen vaikuta se, että aihe itsessään on suomenkieliselle yhteiskunnalle vieras.--193.111.93.44 8. heinäkuuta 2011 kello 12.47 (EEST)[vastaa]
Älä häiriköi esittääksesi kantaasi! --Checkpointcharlie 8. heinäkuuta 2011 kello 13.22 (EEST)[vastaa]
Älä itse häiriköi. Toiminnassani ei ollut kyse häiriköinnistä, koska ilmiselvästi virheellisen mallineen saa poistaa välittömästi, kuten mallineessa itsessäänkin lukee. Täsä tapauksessa malline on ilmiselvästi virheellinen, koska termin englanninkielisyys ei todellakaan ole mikään poistoperuste. Toivottavasti joku toinen poistaa mallineen. Itselläni se olisi jo kolmas palautus.--193.111.93.44 8. heinäkuuta 2011 kello 13.34 (EEST)[vastaa]
Se että yksi käyttäjä pitää jotakin ilmiselvänä ei mielestäni todista paljon. Minusta tämä on ilmiselvää roskaa tai wikisanakirja aineistoa, siksi laitoin mallineen? Kumpi on oikeassa (tai oikeassa ja oikeassa, mutta siis mikä on lopputulos) se nähdään, kun kaikki halukkaat on sanoneet mielipiteensä. Minne on kiire? -- Checkpointcharlie 8. heinäkuuta 2011 kello 14.43 (EEST)[vastaa]
Ei kyse ole yhden henkilön mielipiteistä vaan yleisistä Wikipedian käytännöistä ja suuntaviivoista. Niiden perusteella tämä artikkeli ei ilmiselvästikään ole roskaa: kyseessä on todellinen ilmiö, josta on lähteitä ja paljon julkisuutta saaneita esimerkkejä. Täysin tarpeettomia merkittävyyskeskusteluja ei pitäisi aloittaa vain siksi, ettei merkittävyyskäsite ole jollakulla vielä täysin hanskassa. Sanakirjaankaan eivät kokonaiset artikkelit tietenkään kuulu.--193.111.93.44 8. heinäkuuta 2011 kello 14.53 (EEST)[vastaa]
Ip:lle: Todellisuus ei ole merkittävyysperuste! Iivarius 9. heinäkuuta 2011 kello 10.53 (EEST)[vastaa]

Asia lienee merkittävä, mutta nimi on huono. Koska kaikki mainitut tapaukset ovat verilöylyjä niin eikö sitä pitäisi käyttää tämänkin artikkelin nimessä? Ja spree killer ei ole suomeksi pyrähdystappaja - ei edes vapaasti kääntäen.--Nedergard 8. heinäkuuta 2011 kello 14.31 (EEST)[vastaa]

Yhtä hyvin voisi "suoraan suomentaa" ryypiskelytappaminen tai ilotappaminen. No joo... parempi olisi poistaa ja katsoa tuleeko joku termi käyttöön suomenkielisissä lähteissä. --Checkpointcharlie 8. heinäkuuta 2011 kello 14.43 (EEST)[vastaa]
Ei sitä tarvitse suomentaa, muttei myöskään poistaa. Ilmiö on selvästi merkittävä. Suomenkielisen käännöksen puuttuminen ei ole ollut mikään poistoperuste ennenkään eikä ole nytkään. Tuolla perusteella aloitettu merkittävyyskeskustelu on mielestäni ajan haaskausta.--193.111.93.44 8. heinäkuuta 2011 kello 14.53 (EEST)[vastaa]
Minkä ajan? Ei tähän ole pakkko kirjoittaa mielipiteensä kuin kerran, nyt niitä kiireisen ihmisen kommentteja on jo 6. Voit mennä niihin tärkeämpmiin töihin viimeistään nyt. --Checkpointcharlie 8. heinäkuuta 2011 kello 15.30 (EEST)[vastaa]
Olisiko mitenkään mahdollista saada asiallisia vastauksia?--193.111.93.44 8. heinäkuuta 2011 kello 16.18 (EEST)[vastaa]
Nedegard: verilöyly taas on jo paljon laajempi ja epämääräisempi käsite kuin killing spree. Tyydytään siis englanninkieliseen artikkelinnimeen kunnes jokin suomennos vakiintuu.--193.111.93.44 8. heinäkuuta 2011 kello 15.01 (EEST)[vastaa]

Prähdystappaja ? Pois, ei tlaainen tarvitse artikkelia. Jos pyrähdystappaja halutaan jotenkin säilyttää, vaikka sitten jossain massamurhaaja-artikkelissa. --Kalmo 8. heinäkuuta 2011 kello 20.04 (EEST)[vastaa]

Yhdistäminen artikkeliin Joukkomurha vaikuttaa järkevältä. Eiköhän termi ole joukkomurhaajan alakäsite. --Checkpointcharlie 9. heinäkuuta 2011 kello 15.12 (EEST)[vastaa]

Suomenkielinen nimike?[muokkaa wikitekstiä]

Mielestäni joukkomurhaaja olisi aivan sopiva suomennos tälle.