Keskustelu:Risti (pyhäinjäännös)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Jos joku keksii tälle paremman suomennoksen, niin kannattaa muuttaa. Latinan sana vera, samoin kuin englannin sana true kääntyvät jotenkin huonosti suomeen. Etsin pitkään miten tämä on käännetty suomenkielisiin teksteihin, mutta niissä harvoissa teksteissä, jossa risti edes mainittiin oli käytetty kaikissa eri nimitystä: Todellinen risti, pyhä risti, Jeesuksen risti, aito risti, ja jopa totinen risti. KHT 77 (keskustelu) 12. elokuuta 2014 kello 22.58 (EEST)[vastaa]