Keskustelu:Raimo Goyarrola

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Herää kysymys millä nimellä aidosti tunnetaan? -- Cimon Avaro 2. lokakuuta 2023 kello 18.25 (EEST)[vastaa]

Julkaissut kirjoja Suomessa ja suomeksi nimellä Raimo, ks. KANTO-auktoriteettitunnisteista. Jokaisessa suomenkielisessä uutisessa ja katolisen kirkon tiedotteessa nimellä Raimo Goyarrola. Muutti Suomeen 2006 ja kotoutti nimensä Ramón Raimoksi... Tuolla nimellä siis oikeastikin tunnetaan. --Suomalta (keskustelu) 2. lokakuuta 2023 kello 18.59 (EEST)[vastaa]
Onko nimi virallinen? Eli onko hän virallisesti muuttanut nimensä Raimoksi? Raimo-nimellä toki tunnetaan, ja sillä perusteella artikkelin otsikkona on Raimo Goyarrola aivan oikein. Sen sijaan aloitusvirkkeessä pitäisi olla selkeästi nähtävissä, mikä on virallinen ja mikä epävirallinen nimi. Siis, jos se Raimo ei ole virallinen, niin esim. Ramón "Raimo".. (kuten jossain vaiheessa olikin), ja jos taas on virallisesti muuttanut nimensä, niin esim. Raimo (vuoteen xxxx Ramón...) tai jotain vastaavaa. Makevonlake (keskustelu) 14. lokakuuta 2023 kello 20.40 (EEST)[vastaa]
Luulen niin. Kaikissa tarkistamissani uutisissa millä tahansa kielellä (suomi, englanti, espanja, saksa) ja Vatikaanin tiedotteessa (artikkelin lähteenä) nimi on tuossa muodossa ja järjestyksessä "Raimo Ramón Goyarrola Belda"... Raimona osallistunut myös tutkimuksen kirjoittamiseen Helsingin yliopistolle [1]. Seuraavassa haastattelu nimen taustasta: "Mutta nyt Raimo Ramon Goyarrola on Suomen kansalainen. Hän rakastui Suomeen niin palavasti, että halusi paikallisen etunimen. – Ramon on kastenimeni, Raimo on missionimeni." SLEY: Baskipappi rakastui Suomeen. Voidaan toki kysyä muutoksen tekijältäkin @Holmare:. --Suomalta (keskustelu) 14. lokakuuta 2023 kello 21.07 (EEST)[vastaa]
Nimi on virallinen. Lukee hänen passissaan. Tämän vastauksen sain, kun kysyin häneltä. Siis: Raimo Ramón Goyarrola Belda.
Katolisen kirkon sivuilla Suomessa nimi on kaikkialla vain ja ainoastaan Raimo Goyarrola. Holmare (keskustelu) 14. lokakuuta 2023 kello 21.17 (EEST)[vastaa]
Asiapa sitten selvä. Jos nimi on virallinen, niin sitten se on oikein. Voisi sen ehkä jossain kohtaa artikkelia mainita, että on ottanut tuon suomalaisen nimen Suomeen muutettuaan, ettei aiheuta ihmetystä lukijoissa. Makevonlake (keskustelu) 15. lokakuuta 2023 kello 07.41 (EEST)[vastaa]