Keskustelu:Molotov–Ribbentrop-sopimus

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Sivun nimessä on yhdyssanavirhe. Inhottavaa. Korjatkaa.

Lisää tarkennuksia[muokkaa wikitekstiä]

Tämän koko jutun pitäisi olla otsikon Molotov-Ribbentropp -sopimus, mikä on sopimuksen nimen yleinen ja tunnettu muoto. En vaan oikein osaa tehdä näin isoa muutosta. Sama vika on myös toinen maailmansota kohdassa. Korjasin Ribbentropp nimen, jossa on kaksi p;tä. Lisäpöytäkirjan osalta artikkelissa on muuten autenttisuutta koskeva kohta. t. JarTa

Sivu pitäisi olla todellakin Molotov-Ribbentrop -sopimus ja ohjaus sinne sivulta Molotovin-Ribbentropin sopimus

--Winston2 4. elokuuta 2008 kello 10.03 (UTC)

Yritin itsekin korjata yhdysmerkkivirhettä mutta ilmeisesti tein jotain väärin ja IP-osoitteeni on määritelty haitalliseksi! On rankkaa yrittää olla kielipoliisi. :) t. argh 86.50.102.73 23. tammikuuta 2011 kello 12.48 (EET)[vastaa]

Tarkennuskohteita[muokkaa wikitekstiä]

Nyt artikkelissa puhutaan Puolaa koskevan osion toteutumisesta vaikka lainatussa sopimustekstissä ei mainita Puolaa sanallakaan. Puola mainitaan oletetussa lisäpöytäkirjassa mutta niin, että sen kohtalo selviää myöhemmin.

Olisi paikallaan myös mainita, ettei toistaiseksi ole löydetty yhtään alkuperäistä kappaletta lisäpöytäkirjasta. Siitä on vain länsi-saksalaisesta tunkiosta USA-laisten löytämäksi väitetty tuhruinen mikrofilmikopio sekä välillisiä todisteita siitä, että tuollaisista asioista on pitänyt olla jossakin jotenkin sovittu. --Myyrylainen 7. huhtikuuta 2006 kello 06.00 (UTC)

Tein yllä olevan suuntaiset muutokset koska ed. viestini ei näyttänyt herättävän kommentteja.--Myyrylainen 11. huhtikuuta 2006 kello 04.57 (UTC)
Les viljelee natsi-sanaa miltei joka toiseen tai ainaki joka kolmanteen Saksaa koskevan sanaan. En tiedä, mikä sosialidemokraattinen tai kristillisdemokraattinen missio on kyseessä, mutta natsittelu tuo mieleen Korkeajännitys-kirjallisuuden, joka on kyllä hauskaa luettavaa, mutta antinatsistinen propaganda ei kyllä suomeksi vaikuta hyvältä. Saksan liittotasavalta ei ole vieläkään parantunut natsismista, koska siellä antinatsismin nimissä rajoitetaan sananvapautta, joka sentään on ihmisoikeus. Saksalaisia traumoja tai Saksan sisäpolitiikan ongelmia ei pitäisi kuljettaa propagandistisessa mielessä suomenkielisiin teksteihin. 80.223.125.28 17. elokuuta 2007 kello 00.07 (UTC)
Sanan natsi viljely on amerikkalaista propagandaa, suomeksi asiallisissa teksteissä käytetään enemmänkin kansallissosialistista. Venäläiset taas tykkäävät fasismista Saksankin yhteydessä. --Ulrika 23. tammikuuta 2011 kello 13.04 (EET)[vastaa]
Ai, tää olikin jo vanha kommentti, no tulipahan kommentoitua. --Ulrika 23. tammikuuta 2011 kello 13.05 (EET)[vastaa]

Luotetttavat lähteet?[muokkaa wikitekstiä]

Tällä hetkellä itse en pidä esittettyä lähdettä luotettavana ja neutraalina, siten se joutaisi pois.Jukka Wallin (keskustelu) 15. helmikuuta 2016 kello 19.38 (EET)[vastaa]