Keskustelu:Markkina-arvo

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Arvon muuttuminen "reaaliajassa" ei mielestäni oikein sovi tähän. Mitä se oikeastaan tarkoittaa? Pörssiyrityksen markkina-arvo ei välttämättä muutu päiväkausiin, jos sillä ei tehdä kauppaa.

Toisaalta jos kauppoja tehdään päivässä tuhansia, niin markkina-arvokin saattaa muuttua useita kertoja (ei kuitenkaan tuhansia kertoja, koska suuri osa kaupoista tehdään samaan hintaan). Mielestäni on parempi sanoa, että arvo saattaa muuttua useita kertoja päivässä.--Teveten 7. syyskuuta 2005 kello 06.02 (UTC)

Kyllä kaikki maailman pörssit elävät tänä päivänä nimenomaan "reaaliajassa" eli arvo voi muuttua sekunneissa, mutta olla muuttumatta pitkäänkin. Tätä kuvaa juuri sana "reaaliajassa". Suurimpien ja painoarvoltaan suurimpien yritysten arvo kun muuttuu päivittäin satoja kertoja (mikä on tieten "usein" ;) Reaaliaikaisuushan on muutenkin pörssin toiminnan peruspilareitakin. --PV 7. syyskuuta 2005 kello 08.28 (UTC)
Mihin määritelmä "Markkina-arvo tarkoittaa markkinataloudessa hyödykkeen hintaa, joka muodostuu hajautetusti markkinoilla kysynnän ja tarjonnan mukaan." mahtaa perustua? Ekonomistina ymmärrän markkina-arvolla nimenomaan yrityksen hintaa (engl. Market capitalisation), jota artikkelissakin kuvataan. Määritelmäksi tarjottua hyödykeen hintaa markkinataloudessa kutsutaan käsittääkseni pelkästään hinnaksi. Valitettavasti en tunne taloustieteen suomenkielistä terminologiaa kovinkaan tarkasti, mutta haluasin kuitenkin lähteen artikkelissa esitetylle määritelmälle. --Lendu 31. tammikuuta 2006 kello 20.26 (UTC)
Olen itse kirjoittanut kyseisen kohdan. Uskon enemmän sinua kuin itseäni (koska en ole ekonomisti). Siispä poistan "hyödykkeen hinta" kohdan. Nyt artikkelissa puhutaan vain pörssiyrityksen markkina-arvosta. Tarkoitetaanko termillä myös muiden yritysten, kuin pörssiyritysten, markkina-arvoa (pörssin ulkopuolella olevan yrityksen markkina-arvo tietenkin on vaikeammin määritettävissä)--Teveten 1. helmikuuta 2006 kello 06.47 (UTC)
Olen sekä opiskellut että työskennellyt koko ammattiurani englanninkielisessä ympäristössä, joten eri termien tarkat suomennokset ovat yllättävän usein hakusessa. Olen yrittänyt kirjoitella joitain taloustieteeseen liittyviä artikkeleja, mutta olen huomannut sen yllätävän vaikeaksi. Mietin asiaa vielä lisää eilen kirjoitettuani kommenttini. Arkikielessä käytetään ilmaisuja tyyliin asunnon markkina-arvo. Englanninkielinen vastine tälle olisi market value. Englannin termi market capitalisation viittaa nimenomaisesti pörssiyhtiön osakkeen pörssikurssin ja osakemäärän tuloon. Ainakin Hesari näyttäisi käyttävän market capitalisation vastineena termiä yrityksen arvo. Yritän viilailla artikkelia hieman lähitulevaisuudessa. --Lendu 1. helmikuuta 2006 kello 11.58 (UTC)
Ehkä on niin, että suomenkielen ilmaisu "markkina-arvo" on laajempi käsite, kuin "market capitalisation". Eiväthän eri kielten käsitteet automaattisesti vastaa täysin toisiaan. Mutta tämä on tällaista maallikon pohdiskelua.--Teveten 1. helmikuuta 2006 kello 12.05 (UTC)