Keskustelu:Latinalaispurje

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Onko mitään varmaa tietoa olemassa siitä, että latinalaispurjeen etymologia todella olisi sanassa la trina vai onko kyseessä pelkkä luulo? Tuo etymologia ei noudata mitään lingvistiikan lakeja. Kun sananalkuiset affrikaatat supistuvat, niistä putoaa ensimmäinen konsonantti pois, ei jälkimmäistä (greippi > reippi, ei geippi). Kaiken järjen mukaan nimen pitäisi olla "larinalaispurje" ei "latinalaispurje" (la trina > larina) jos tuo etymologia pitäisi paikkaansa. 15.203.169.105 22. syyskuuta 2009 kello 11.41 (EEST)[vastaa]

Näin kyllä sanotaan linkistä avautuvassa lähteessä. Mikäli la trina on muuntunut muotoon latina, kyseessä on ilmeisesti niin sanottu kansanetymologia. Toisin sanoen sana olisi muuttunut äänneasultaan siksi, koska se on aikoinaan tuonut joillekuille asiaa tarkemmin tuntemattomille mieleen sanan latina ja sen on luultu johtuvan siitä. Eri kielissä on paljonkin esimerkkejä siitä, että jonkin sanan äänneasu tai merkityskin on muuttunut tämäntapaisesta syystä. -KLS 22. syyskuuta 2009 kello 11.47 (EEST)[vastaa]
Tuo a la trina on keksitty etymologia ja virheellinen. Ilmausta ei esiinny missään kielessä. Kolmio on latinaksi triangulum, ei trina, ja Internetistä ei löytynyt mistään viittausta sen enempää ilmaisuun a la trina kuin trina. Kaikki Google-haut sanalla "trina" viittasivat johonkin amerikkalaiseen naislaulajattareen. Espanjan vela latina viittaa selvästi latinaan, ts. roomalaiseen kulttuuriin. Poistin tuon virheellisen etymologian. 89.27.50.134 31. maaliskuuta 2013 kello 17.02 (EEST)[vastaa]