Keskustelu:Eksonyymi

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Sekoitetaanko tässä kenties kaksi asiaa? Kuten tässä nyt todetaankin, on maita ja paikkakuntia, joiden nimistä eri kielissä käytetään jonkin verran toisistaan poikkeavia muotoja, jotka kuitenkin poikkeavat alkuperäisestä vain sen verran kuin lainasanat yleensäkin muuntuvat siirtyessään kielestä toiseen. Sellaisia ovat suomen kielessä esimerkiksi Tukholma (<=Stockholm), Pariisi (<=Paris), Norja (<=Norge) ja Sveitsi (<=Schweitz). Mutta on myös maita, joista joissakin kielissä käytetään täysin omakielisestä poikkeavia nimiä. Esimerkiksi nimet Ruotsi, Venäjä, Viro ja Saksa eivät lainkaan muistuta kyseisten maiden omakielisiä nimiä, eikä myöskään tässä esimerkkinä mainittu Georgia-nimikään ollenkaan muistuta maan omakielistä nimeä. Eikä Finland-nimikään ollenkaan muistuta Suomen omakielistä nimeä, joten sekin on eksonyymi. Eikö termi eksonyymi kuitenkin tarkoita nimenomaan näitä jälkimmäisen tyyppisiä nimiä, jotka eivät ollenkaan muistuta omakielisiä? Ruotsi, Saksa ja Georgia ovat siis eksonyymejä, kun taas Norja ja Sveitsi eivät käsittääkseni sellaisia ole. -KLS (keskustelu) 29. elokuuta 2018 kello 08.42 (EEST)[vastaa]

Entä ovatko eksonyymiksi katsottava myös sellaiset nimet, jotka selvästi tarkoittavat jotakin ja jotka muissa kielissä esiintyvät käännöksinä? Sellaisiahan ovat esimerkiksi Itävalta (<=Österreich) ja Yhdysvallat (<=United States), ennen myös Neuvostoliitto. Entä sellaiset, joissa nimestä osa on käännetty, osa vain mukautettu toiseen kieleen, kuten vaikkapa Kapkaupunki (Cape Town) tai Uusi-Seelanti (New Zeeland)? -KLS (keskustelu) 29. elokuuta 2018 kello 08.53 (EEST)[vastaa]
Tuossa oli ainakin lähde. Tosin vasta tekstiä muokattuani huomasin että artikkelin teksti saattoi ollakin copypastettu lähteestä suoraan.--Urjanhai (keskustelu) 29. elokuuta 2018 kello 10.00 (EEST)[vastaa]
Kirjassa nimistöntutkimuksen perusteet (SKS 2008) määritellään s. 17 eksonyymi "vieraskieliseksi nimivastineeksi" ja esimerkkinä mainitaan "Vienna, Upsala, Peking, Finland ja Ruotsi". Eli tuon mukaan ne ovat.--Urjanhai (keskustelu) 29. elokuuta 2018 kello 10.04 (EEST)[vastaa]
Sama kirja s. 88: "YK:ssa hyväksytyn määritelmän mukaan eksonyymiksi kutsutaan nimeä, jota käytetään tietyssä kielessä paikasta, joka sijaitsee sen alueen ulkopuolella, missä tätä kieltä puhutaan, ja joka eroaa muodoltaan sijaintialuueensa virallisesta tai siellä vakiintuneessa käytössä olevasta kielestä," Tässäkin samantapaisia esimerkkejä. Synonyymina tässä sovinnaisnimi.--Urjanhai (keskustelu) 29. elokuuta 2018 kello 10.10 (EEST)[vastaa]