Justa Holz-Mänttäri

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Justa Holz-Mänttäri (s. 1936[1]Hampuri) on suomalais-saksalainen käännöstieteilijä, joka tunnetaan erityisesti translatorisen toimintateorian kehittäjänä. Holz-Mänttäri on filosofian tohtori, ja hän on toiminut muun muassa professorina Tampereen yliopistossa sekä saksan kielen kääntäjänä. Hänen kehittämänsä translaatiotoiminnan teorian mukaan kääntämisen prosessiin kuuluvat myös lähdetekstin tekijä, asiakas ja kohdeyleisö. Kääntäjän tehtävänä on tuottaa sellaista kohdekieltä, jonka tavoitteet ovat kaikkien osallisten asettamat. Käännöksen tavoite on viestinvälitys kohdeyleisölle.[2]

Julkaisuja[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Holz-Mänttäri, Justa 1984. Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.’
  • Holz-Mänttäri, Justa (toim.) 1988. Translationstheorie - Grundlagen und Standorte. Studia translatologica. Ser. A. Vol.1. s. 39-57. Tampere: Tampereen yliopisto.
  • Holz-Mänttäri, Justa 1993. Textdesign - verantwortlich und gehirngerecht. Teoksessa Holz-Mänttäri, Justa & Nord, Christiane (toim.): Traducere navem. Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag. Studia translatologica. Ser A. Vol. 3. S. 301-320. Tampere: Tampereen yliopisto.

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Holger Siever: Übersetzungswissenschaft: Eine Einführung, s. 88. Tübingen: Narr Franco Attempko Verlag, 2015. ISBN 978-3-8233-6942-4. Teos Google Booksissa (viitattu 11.3.2018). (englanniksi)
  2. Mark Shuttleworth, Moira Cowie. Dictionary of Translation Studies. St. Jerome Publishing, Manchester 1997, ISBN 1-900650-03-7, sivu 188–.

Katso myös[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Tämä tieteilijään liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.