Heil dir im Siegerkranz

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Heil dir im Siegerkranz
Saksan keisarikunnan vaakunan kotka.
Saksan keisarikunnan vaakunan kotka.
Valtio  Saksan keisarikunta
Säveltäjä ei tiedossa
Sanoittaja Heinrich Harries, 1790
Suomenkielinen nimi Terve, sinä voitonseppelöity

Heil dir im Siegerkranz oli vuosina 18711918 Saksan valtakunnan keisarillinen hymni. Kansallishymni se ei kuitenkaan nykyisessä merkityksessään ollut. Sanat lauluun runoili Heinrich Harries (1762–1802) vuonna 1790 Tanskan kuningas Kristian VII:n syntymäpäiväksi. Laulun sävel on sama kuin Ison-Britannian kansallislaulussa God Save the Kingissä, mihin seikkaan monet saksalaiset yrittivät useasti puuttua.

Heil dir im Siegerkranz tarkoittaa suomeksi käännettynä "Terve sinulle voitonseppeleessä" tai "Terve, sinä voitonseppelöity".

Vuonna 1918 ryhtyi berliiniläinen säveltäjä Hugo Kaun yhdessä kustantaja ja valtiopäiväedustaja Julius Heinrich Zimmermannin kanssa toimiin uuden sävelen kehittämiseksi Heil dir im Siegerkranziin. Berliiniläinen Kreuzzeitung-sanomalehti kirjoitti asiasta 1918: "Heil dir im Siegerkranzia, kansallishymniämme, lauletaan englantilaisen sävelen mukaan. Pyrkimykset luoda sille saksalainen sävelmä ovat tähän mennessä epäonnistuneet. Viimeisen tämänlajisen yrityksen takana on Hugo Kaun, yksi huomattavimpia aikamme laulunsanoittajia. Hänen uusi ehdotuksensa näiden meihin kaikkiin syvälle juurtuneiden sanojen taustaksi on niin mahtavan mieleenpainuva, niin aidon kansanomainen ja ytimekkään saksalainen, että siitä näyttää tulevan saksalaisten kansallisomaisuutta. Se saavuttaa lähes varmasti jalansijan isänmaamme kaikissa osissa."

Sanat[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

1. Heil dir im Siegerkranz,
Herrscher des Vaterlands!
Heil, Kaiser, dir!
||: Fühl in des Thrones Glanz
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil Kaiser, dir! :||

2. Nicht Roß und Reisige
Sichern die steile Höh',
Wo Fürsten steh'n:
||:Liebe des Vaterlands,
Liebe des freien Manns
Gründen den Herrscherthron
Wie Fels im Meer.:||

3. Heilige Flamme, glüh',
Glüh' und erlösche nie
Fürs Vaterland!
||:Wir alle stehen dann
Mutig für einen Mann
Kämpfen und bluten gern
Für Thron und Reich!:||

4. Handel und Wissenschaft
Heben mit Mut und Kraft
Ihr Haupt empor!
||:Krieger- und Heldentat
Finden ihr Lorbeerblatt
Treu aufgehoben dort,
An deinem Thron!:||

5. Dauernder stets zu blüh'n
Weh' unsre Flagge kühn
Auf hoher See!
||:Ha, wie so stolz und hehr
Wirft über Land und Meer
Weithin der deutsche Aar
Flammenden Blick.:||

6. Sei, Kaiser Wilhelm, hier
Lang' deines Volkes Zier,
Der Menschheit Stolz!
||:Fühl' in des Thrones Glanz,
Die hohe Wonne ganz,
Liebling des Volks zu sein!
Heil, Kaiser, dir!:||

Katso myös[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]