Udzima wa ya Masiwa

Wikipedia
Loikkaa: valikkoon, hakuun

"Udzima wa ya Masiwa" ("Suurten saarien liitto") on Komorien kansallislaulu. Laulu otettiin käyttöön maan itsenäistyessä 1978. Sen on sanoittanut Said Hachim Sidi Abderemane, joka myös sävelsi musiikin yhdessä Kamildine Abdallahin kanssa. Laulusta on olemassa shimasiwan- ja ranskankieliset versiot.

Laulu eri kielillä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Shimasiwan kielisen version translitteraatio[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

I béramu isi pépéza
i nadi ukombozi piya
i daula ivénuha
tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya
Narikéni na mahaba ya huveindza ya masiwa

yatruwasiwa Komoro damu ndzima
wasiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa radzali wa
ya masiwa yarileya
Mola né ari sayidiya
Narikéni ha niya
riveindzé uwataniya
Mahaba ya dine na duniya.
I béraba ya huveindzar ya masiwa.

mu isi pépéza
rang mwési sita wa Zuiye
i daula ivénuha
zisiwa zatru zi pangwi ha
Maoré na Nzuani, Mwalina Ngaziya
Narikéni na mahaba.

Ranskankielinen versio[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Au faîte le Drapeau flotte
Apelle a là Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d'une meme religion au sein des Comores.
Vivons dans l'amour rèciproque dans nos îles.

Les Comoriens issue de même sang,
Nous embrassons la même idéologie réligieuse.
Les îles où nous somme nés!!
Les îles qui nous ont prodigués la bonne éducation.
Dieu ya apporté son aide.
Conservons notre unité pour l'amour de la patrie,
Amour pour la réligion
Et pour l'évolution.

Au faîte le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de Juillet
La nation apparaît,
Les îles devenues souveraines;
Maore - N'Dzouani - Mouwali - et N'Gazidja.
Gardons notre amour pour les îles.

Epävirallinen käännös englanniksi[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

The flag is flying,
Announcing complete independence;
The nation rises up
Because of the faith we have
In this our Comoria.

Let us always have devotion
To love our Great Islands.
We Comorians are of one blood,
We Comorians are of one faith.

On these Islands we were born,
These Islands brought us up.
May God always help us;
Let us always have the firm resolve
To love our fatherland,
Love our religion and the world.

The flag is flying.
From the Sixth of July
The Nation rises up;
Our Islands are lined up.
Maori and Anzuan, Moheli and Comore,
Let us always have devotion
To love our Great Islands.

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]