Keskustelu:Valko-Venäjä/Arkisto 1

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Arkisto 1 (16.5.2006...7.7.2011)[muokkaa wikitekstiä]

Valko-Venäjä[muokkaa wikitekstiä]

Valko-Venäjä sana lienee varmaankin vain jonkinlainen suomennos sanasta Belarus (oletan että "bela" viittaa jollain kielellä valkoiseen). Eng. Wikin mukaan nimen pitäisi olla ennemminkin Valko-Rutenia, mutta - mikä mahtaa olla siinä sen valkoisen etymologia??

Leevi 16. toukokuuta 2006 kello 17.48 (UTC)L. Rahikainen

Asiat eivät ole ihan noin yksinkertaisia. Ruteeneita on ollut "valkoisia", "mustia" ja "punaisia" ja ruteeni sanana juontunee samasta kantasanasta kuin Ruotsi ja Rus(sia), ollen näiden "latinalainen" muoto. Alkupeärinen suomen kielen sanan "venäjä" merkitys poikkeaa nykymerkityksestä tarkoittaen nimen omaan maa-aluetta. Venäjä olisi siis "venäjä" ennen kuin siellä asui yhtäkään (nyky)venäläistä. --thule 16. toukokuuta 2006 kello 18.03 (UTC)
Baltic russia, Baltarussia and meaning of Baltic
Hello, I have read some discussions about the origin of the country. I know that in Latvian language Baltic means white. As Baltic sea means "snow white see" and Baltic countries mean white countries. I suppose Bela=Baltic=means white Russia? and the meaning white comes from the snow? I dunno, but I think I have a point here? If someone who know better this issue could comment please? At least in Lithuania and Latvia the Baltic means white.
Kuulin paikallisilta kesällä kaksi (sikäläisissä koulussa tai kotona opittua) selitysmallia tälle, miksi aluetta oli ryhdytty kutsumaan valkoisesi Venäjäksi. Ensinnä, seutukunnan asukkaissa oli ainakin jossain vaiheessa itäisempään Venäjään verrattuna paljon vaaleahiuksisia ihmisiä, joten aluetta kutsuttiin valkeiden/ vaaleiden Venäjäksi. Toiseksi, samantapainen selitys lähti valkeista haikaroista, joita kosteikoilla (suot ja joet) asustelee yhä nykyäänkin. Näitä pesii näissä maisemissa, muttei ainakaan samassa määrin pohjoisempana äiti-Venäjällä Moskovan/ Novgorodin suunnalla. Ja tästä valkoisten lintujen Venäjä tai vastaavaa.. Valitettavasti mulla ei ole tähän hätään heittää lähdettä. --Paju 14. lokakuuta 2008 kello 01.05 (EEST)[vastaa]

Mistas tuo 10,000 ylimaaraista syopatapausta vuodessa on keksitty? Aihe on hyvin kiistanalainen, mutta useimmat arviot on aika lailla pienempia, kts. esim. [1]. Jpatokal 7. huhtikuuta 2008 kello 05.29 (UTC)

Farkkujen vallankumous[muokkaa wikitekstiä]

Moi, osaako joku kääntää suomeksi jollakin botilla ko. sivun? http://en.wikipedia.org/wiki/Jeans_Revolution

  • Oletko kokeillut käännöstä esim. Googlen selaimen kielivalintojen sivuilla? Eli selaimen oikealla laidalla on (esim. suomenkielisessä selaimessa) linkki Kielivalinnat, jonka kautta avautuu käännöksiä tuottava taivas/ helvetti, miten kukakin sen ottaa... Kannattaa kokeilla! Siitä vaan webbisivun linkkiä kopioimaan ja haluttuja kieliyhdistelmiä (esim. englanti- suomi, venäjä- suomi, venäjä- englanti) valitsemaan! Ihan vakavasti ei noita konekäännöksiä kannata ottaa - sen verran hauskoja käännöskielen kukkasia menetelmä tuottaa. Lisäksi tekstejä joutuu käytetyistä webbitekniikoista riippuen toisinaan kääntämään pätkinä/ tuomaan kopioimalla käännössivulle. yst. --Paju 19. lokakuuta 2008 kello 18.17 (EEST)[vastaa]

Venäjänkielisten viitteiden näkyminen[muokkaa wikitekstiä]

Hei! Osaisko joku kertoa, miksi toisinaan (esim. tämän Valko-Venäjän artikkelin viitteessä) venäjäksi kirjoitettu julkaisun nimi ei toistu täysin samanlaisena lähdeluettelossa vaan jotkut pienet merkit näyttäisivät muuttuvan harhaanjohtavaan asuun? Olen esimerkiksi lisännyt viitteeseen tiekartaston alkuperäisen nimen venäjäksi (Атлас автомобильных дорог), mutta ainakin omalla näytölläni lähdeluettelo esittää mm. nimen т-kirjaimen (t) kummallisesti! Miten paremmaksi? --Paju 1. marraskuuta 2008 kello 15.15 (EET)[vastaa]

Johtuu kyrillisten aakkoisten kursivoinnista. --qWerk 1. marraskuuta 2008 kello 15.18 (EET)[vastaa]
tässä vielä kuva miltä eri kyrilliset aakkoset näyttää kursivoituna. Tottumattomaan silmään nuo tosiaan näyttävät oudolta ja harhaanjohtavilta. --qWerk 1. marraskuuta 2008 kello 15.21 (EET)[vastaa]
Kiitos vastauksesta! Käytäntöön löytyi teknisiä perusteluja. Eli tämä ei siis olekaan puhdas italics mitä odotin vaan joidenkin pienten merkkien kohdalla venäjän kielen kaunokirjoituksen jäljitelmä. Mutta mutta: kaunokirjoitusta ei jäljitellä yhtenäisesti, koska isoille kirjaimille (esimerkiksi samainen T) ei sovelleta kaunokirjoituksen jäljittelyä. Eikös silloin tämä tyylikäytäntö johda silloin harhaan? Taidan jatkossa lisäillä venäläiset lähteet isoilla kirjaimilla, tai hakea jonkun muun tavan välttää tätä italics-kaunokirjoitusmerkki -sekamelskaa. Tyyliltään yhtenäinen jonkun venäjän kielen kirjoitustavan mukainen lähdemerkintä palvelee artikkelien lukijoita & sanottavan ymmärtämistä parhaiten. Tekniikan pitää olla apuväline, ei herra. --Paju 1. marraskuuta 2008 kello 15.59 (EET)[vastaa]
Päin vastoin. Eiköhän kyseinen kyrillisten kirjainten kursivointitapa (joka osin jäljittelee kaunoa) nimenomaan ole se tyyliltään yhtenäinen ja universaalisti käytetty standardi ko. kielissä, ja vain siksi se näissä tietokonefonteissakin näkyy. Et toki ole yksin ongelmasi kanssa, näyttäähän siltä, että k-ru, k-be -jne kielilinkkimallineissa ei vieraskielistä (kyrillistä) muotoa juuri siksi esitetä kursivoituna, vaikka latinalaisten aakkosten kohdalla kursivointi kuuluu mallineeseen. Älä kuitenkaan ryhdy käyttämään isoja kirjaimia (edes silloin kuin ne ovat kirjan nimilehdillä, ei niin muutenkaan tehdä). Jos et usko, että lukijat tuntevat kursiivikirjaimia, asian voi kiertää käyttämällä kirja/karttalinkkiviitteen sijasta suorempaa sitaattia ref-tagien välissä [1].--Kotlas 1. marraskuuta 2008 kello 16.27 (EET)[vastaa]
  1. Е.Л. Макаревич (toim.) Атлас автомобильных дорог (Atlas Avtombilynyh Dorog).Издательство Янсеян, Minsk (2005).

"laajamittainen kansanmurha"[muokkaa wikitekstiä]

Artikkelissa 1930-luvun puhutaan "laajamittaisesta kansanmurhasta". Keneen se kohdistui ja kuinka monta kuoli. Koko tapahtumasta näyttää olevan täysin mahdotonta löytää muita lähteitä. Esim. googlessa "belorussian genocide" näyttää kertovan vain toisen maailmansodan aikaisista tapahtumista ja Tšernobylistä. Liekö koko kansanmurha lähteeksi mainitun "Ikonen, S.":n mielipidettä. --Mikko Paananen 10. huhtikuuta 2010 kello 20.29 (EEST)[vastaa]

Artikkelissa väitettiin myös että "Nykyhallinnon aikana Valko-Venäjällä on tapahtunut journalistien katoamisia ja mystisiä kuolemia." Tämä lienee täyttä roskaa. Kansainväliset järjestöt laskevat hyvin tarkasti kuolleet toimittajat, ja CPJ:n mukaan Valko-Venäjällä on murhattu yksi toimittaja vuoden 1992 jälkeen.[2] Myöskään lähteeksi laitettu PDF-dokumentti ei tiedä muita.

Vaikka Valko-Venäjään inhoaisikin, pitäisi Wikipediassa silti pysyä neutraalissa näkökulmassa ja jonkinlaisessa totuudessa. Ja ne väitteet voisi tarkastaa sen aiheesta googletetun PDF:n mukaisiksi. --Mikko Paananen 10. huhtikuuta 2010 kello 20.46 (EEST)[vastaa]

Suomalaiset yritykset valko-venäjällä[muokkaa wikitekstiä]

Investointi foorumi ja energia yhteistyö

Selvennätkö, mitä näistä pitäis nähdä? Ensimmäinen on yleisuutinen v 2010 FinPro-tapaamisesta ja jälkimmäinen linkki Valko-Venäjän uutistoimiston taloussivuille. Voisitko täsmentää. - Toisaalta esimerkiksi mun tiedossa on kymmeniä, osaksi myös netissä tai talouslehdistössä näkyneitä tapahtumia tuon maan ja suomalaistoimijoiden välillä, mutten välttämättä näe tarpeelliseksi jakaa niitä tätä kautta muiden kotimaisten toimijoiden tai kilpailijamaiden tiedoksi...! Toisilla foorumeilla näistä kyllä puhutaan, muttei täällä. --Paju 7. heinäkuuta 2011 kello 23.18 (EEST)[vastaa]