Keskustelu:Malajalamilainen kirjaimisto

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Kirjaimistoartikkeleja ei taida olla hirveästi ehdoteltu lupaavaksi. Mitä näiltä on yleensä vaadittu? Vieläkö puuttuu perustietoja? Jafeluv (keskustelu) 28. helmikuuta 2014 kello 15.58 (EET)[vastaa]

Minulle tämä kelpaa. Seuraavaksi haluaisin tietää jotain grantha-aakkostosta. Muistelisin, että näiden pyöreämuotoisten kirjaimistojen kehitykseen ovat jollain tavalla vaikuttaneet kirjoitusvälineet. Kiinnostavaa olisi myös tietää, liittyykö malajalamin kirjoittamiseen jotain erikoisia kompuutterivirityksiä. --Esamatti1 (keskustelu) 28. helmikuuta 2014 kello 16.19 (EET)[vastaa]
Lisäsin maininnan tuosta palmunlehväkirjoituksesta, joka ilmeisesti saattoi vaikuttaa kirjainten kehitykseen. Koetan vielä löytää jotain asiaa kirjainten esittämisestä Unicodessa ja ISCIIssä. Jafeluv (keskustelu) 28. helmikuuta 2014 kello 17.06 (EET)[vastaa]
No nyt tässä on mielestäni kaikki tarvittava. --Esamatti1 (keskustelu) 3. maaliskuuta 2014 kello 12.49 (EET)[vastaa]
Kyllä käy tällaisenaan lupaavaksi. --Savir (keskustelu) 1. maaliskuuta 2014 kello 11.29 (EET)[vastaa]
Juu kelpaa. Voisi tosin siirtää nimelle malajamilainen aakkosto, ks. keskustelua alla.--Tanár 2. maaliskuuta 2014 kello 13.18 (EET)[vastaa]
Sitten voidaan merkitä lupaavaksi, kun tuo alla oleva keskustelu on saatu päätökseen ja artikkelin nimi vakautettua. Muuten enwikissä on hyvännäköinen malline kirjaimistoille/aakkostoille. Ajattelin sellaisen tehdä tämän kylkeen; kannattaisiko se olla malline:kirjaimisto vai malline:aakkosto? --PtG (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 22.25 (EET)[vastaa]
Mielestäni kirjaimisto. --Esamatti1 (keskustelu) 3. maaliskuuta 2014 kello 12.47 (EET)[vastaa]

Nähdäkseni kukaan ei enää vastusta ja monet kannattaa. Merkitsen. --PtG (keskustelu) 8. maaliskuuta 2014 kello 09.35 (EET)[vastaa]

Artikkelin nimi[muokkaa wikitekstiä]

Näköjään suosituksen mukaan pitäisi sanoa "malajalamilainen" eikä "malajalamin". Entäs tuo otsikon jälkimmäinen osa? Meillä ei taida olla hirveää yhdenmukaisuutta siinä onko artikkeli nimellä "aakkosto", "aakkoset" vai "kirjaimisto" (esim. latinalaiset aakkoset, thai-aakkoset, goottilainen aakkosto, kyrillinen kirjaimisto, arabialainen kirjaimisto). Mikä noista nyt olisi oikein? Jafeluv (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 01.17 (EET)[vastaa]

Kielitoimiston sanakirjan määritelmien perusteella sanat ovat oikeastaan synonyymejä:
  • kirjaimisto: kirjaimet, vars. aakkoset, aakkosto. Länsimainen, kreikkalainen kirjaimisto.
  • aakkosto = aakkoset.
  • aakkoset tietyn kielen kirjaimisto totunnaisessa järjestyksessä, aakkosto. Latinalaiset aakkoset. Morsen aakkoset, morseaakkoset.--Tanár 2. maaliskuuta 2014 kello 13.17 (EET)[vastaa]


Kirjaimisto on minun käsittääkseni yläkäsite, kaikkien kirjainten kokoelma, ja yhteen kirjaimistoon perustuu eri kielten aakkostoja. Esimerkiksi suomen aakkosto (joka on sama kuin ruotsin aakkosto) perustuu samaan latinalaisperäiseen (länsimaiseen) kirjaimistoon kuin esim. englannin, espanjan tai azerin aakkosto. Heprealaiseen kirjaimistoon taas perustuvat ainakin heprean ja jiddišin aakkostot, ja arabialaisella kirjaimistollakin on monenlaisia sovelluksia. Jos tämä artikkeli kertoo monessa kielessä käytettävästä malajalamilaisesta kirjainkokoelmasta, se on silloin kirjaimisto, ja malajalamin aakkosto on sen se versio, jota käytetään malajalamin kielessä. --Savir (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 13.30 (EET)[vastaa]
Juu, tuo on mielestäni järkevä rajaus, vaikka Kielitoimiston sanakirjan määritelmät eivät siihen suoraan viittaakaan. Uskaltaisikohan sen perusteella yhtenäistää kaikkien artikkelien nimet?--Tanár 2. maaliskuuta 2014 kello 13.46 (EET)[vastaa]
Oikeita nimiä ovat siis käsittääkseni Malajalamilainen kirjaimisto tai Malajalamin aakkosto, riippuen siitä, kummasta tässä halutaan kertoa. Lis.: korjasin tätä viestiä kirjoittaessani samalla ylempää viestiäni: siis muotoon "jonkin kielen aakkosto" (-n) ja "jonkinlainen kirjaimisto" (-lainen). --Savir (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 14.10 (EET)[vastaa]
Nyt Jafeluv näköjään korjasi artikkeliin kaikkiin muotoihin tuon -lainen-päätteen, myös kielen nimeä tarkoittaviin. Parhaan muodon voisi joku tarkistaa jostain ja sitten käydä läpi enemmänkin näitä artikkeleja yhdenmukaisuuden vuoksi. --Savir (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 14.19 (EET)[vastaa]
Häh, mielestäni jätin kielen nimeä tarkoittavat muuttamatta. Kirjaimisto on malajalamilainen ja kieli on ihan vain malajalam. Jafeluv (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 14.33 (EET)[vastaa]
Tarkoitin että muutit muodot "kannadan aakkosto" muotoon "kannadalainen aakkosto". --Savir (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 14.36 (EET)[vastaa]
Eikös se mennyt ihan suosituksen mukaan? [1] Kannadassa (ja muissa kielissä) käytetään kannadalaista aakkostoa, tamilissa (ja muissa kielissä) tamililaista. Jafeluv (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 14.47 (EET)[vastaa]
Olet oikeassa, luin ne kohdat huolimattomasti ja korjasin nyt takaisin. --Savir (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 15.01 (EET)[vastaa]
Enkkuwikissä tehdään erottelu "aakkoston" (alphabet) ja "kirjaimiston" (script) välillä – esimerkiksi en:Arabic script kertoo arabialaisista kirjaimista yleensä ja en:Arabic alphabet puolestaan pelkästään arabian kielessä käytetystä aakkostosta. Suomeksi eron tekeminen "aakkoston" ja "kirjaimiston" välillä kuulostaa kyllä todella keinotekoiselta, mutta ehkä asian voisi viedä kahvihuoneeseen jotta saadaan jokin yleinen suuntaviiva vastaaville artikkeleille. Joka tapauksessa Malajalamilainen kirjaimisto lienee korrekti nimi tälle artikkelille. Kirjaimisto on yleiskielessä synonyymi aakkostolle ja jos joku oikeasti haluaa käydä pedantiksi noiden termien eroista niin artikkelihan käsittelee periaatteessa muitakin kieliä kuin pelkkää malajalamia. Jafeluv (keskustelu) 3. maaliskuuta 2014 kello 10.23 (EET)[vastaa]
Siirsin. Jafeluv (keskustelu) 3. maaliskuuta 2014 kello 12.58 (EET)[vastaa]
Vaihdoin nyt kaikki artikkelin sanamuodot ylläolevan ehdotukseni mukaisiksi. Artikkelin nimi on vielä vanhassa muodossa. Miltä tämä näyttää? Ainakin se on yhdenmukainen. --Savir (keskustelu) 2. maaliskuuta 2014 kello 14.30 (EET)[vastaa]