Armas Hämäläinen

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Armas Filemon Hämäläinen (8. maaliskuuta 1884 Rautalampi22. joulukuuta 1955 Tampere) oli suomalainen lyseon lehtori ja kääntäjä.[1][2][3]

Armas Hämäläisen vanhemmat olivat maanviljelijä Abel Hämäläinen ja Agatha Sikström. Hän pääsi ylioppilaaksi Kuopion yhteiskoulusta 1905 ja valmistui Helsingin yliopistosta filosofian kandidaatiksi ja maisteriksi 1910. [1][2]

Hämäläinen oli uusien kielten opettajana 1910–1915 Lapuan yhteiskoulussa ja 1915–1919 Helsingin suomalaisessa normaalilyseossa sekä samanaikaisesti Suomen Lähetyskoulun saksankielen opettajana. Hän oli sitten uusien kielten vanhempana lehtorina 1919–1922 Sortavalan lyseossa, 1922–1927 Vaasan suomalaisessa lyseossa ja vuodesta 1927 Tampereen klassillisessa lyseossa. Sivutoimenaan hän oli saksankielen opettajana Tampereen teknillisessä opistossa. Hämäläinen toimi lisäksi Vaasan tyttökoulun jatkoluokkain tuntiopettajana 1922–1926 sekä Vaasan työväenopiston suomenkielisen osaston johtajana 1923–1927.[2][1]

Armas Hämäläinen oli etupäässä saksan, mutta myös ranskan ja englannin kielien tuntija ja hän suomensi useita teoksia näistä kielistä. Hän julkaisi saksan kielen sanakirjoja ja kieliopin.[2] Parhaiten hänet tunnetaan Erich Maria Remarquen sotaromaanin Länsirintamalta ei mitään uutta suomentajana.

Armas Hämäläinen on haudattu Hietaniemen hautausmaalle.[4]

Teoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Suomalais-saksalainen tulkkisanakirja. Kirja, Helsinki 1919
  • Suomalais-saksalainen sanakirja liitteineen : Finnisch-deutsches Wörterbuch mit Beilagen. 2. lisätty ja uudistettu painos Helsinki 1930
  • Eine verkürtze Methode Touissaint-Langenscheidt : Finnisch. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin-Schöneberg 1932
  • Langenscheidts Reise-Dolmetscher : Finnisch. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin-Schöneberg 1934
  • Saksan kielioppi. WSOY 1934
  • Finnisch ; engänzt durch einen Anhang : Redewendungen und Sportausdrücke zur Olympiade 1952. Langenscheidt, Berlin-Schöneberg 1952
  • Metoula Sprachführer : mit Angabe der Aussprache nach der Methode Toussaint-Langenscheidt : Finnisch. Langenscheidt, Berlin-Schöneberg 1955

Suomennoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Bernhard Kellermann : Ingeborg : romaani. Otava 1917
  • Walther Rathenau : Tulevat ajat : taloudellis-valtiollisia tarkasteluja maailmansodan ajalta ; 34. saksalaisesta painoksesta suomensi Armas Hämäläinen. WSOY 1918
  • Tuleva maailmansota : puolueettoman diplomaatin ennustus ; ranskalaisesta laitoksesta mukaillut Armas Hämäläinen. Suomen kustannusseura, Viipuri 1919
  • Edith Wharton : Säätynsä uhri : Lily Bart'in romaani ; englanninkielestä suomentanut A. H. Kirja, Helsinki 1922 (alkuteos The House of Mirth)
  • Maurice Maeterlinck : Haudattu temppeli. Kirja, Helsinki 1924
  • Jean Richepin : Tarina toisesta maailmasta : seikkailuromaani. Kirja, Helsinki 1924
  • Ella Lyman Cabot : Arkielämän siveysoppia; englanninkielestä suomentanut Armas Hämäläinen. Kotilieden kirjasto. WSOY 1926
  • Erich Maria Remarque : Länsirintamalta ei mitään uutta. Kustannusosakeyhtiö Kirja, Helsinki 1929, WSOY 1958, 18. painos 2010 (alkuteos Im Westen nichts Neues)

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Aiheesta muualla[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Armas Hämäläisen lehtikirjoituksia: