Keskustelu käyttäjästä:Hypuxylun

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Heips. Voisitko laittaa jotain linkkejä tekemiesi muutosten perustaksi. Tervetuloa Wikipediaan. --Höyhens 11. tammikuuta 2010 kello 06.03 (EET)[vastaa]

Käännöksestä

[muokkaa wikitekstiä]

Heippa, löysin aloittamasi artikkelin minihame ja korjailin sitä tässä. Vaikuttaa siltä, että (tekemäsi) artikkelin ensiversio on peräisin automaattisesta käännöskoneesta. Voisitko välttää sellaisten käyttämisen? Käännöskoneet eivät osaa käsitellä suomea kunnolla ja tuloksena on usein täysin käsittämätöntä tai ainakin kielellisesti erittäin köyhää tekstiä. Jos haluat välttämättä käyttää käännösautomaatteja, luethan tekstin huolellisesti läpi ennen kuin julkaiset sen. Pitke 11. tammikuuta 2010 kello 10.50 (EET)[vastaa]

Konekäännökset / machine translations

[muokkaa wikitekstiä]

Ei konekäännöksiä, kiitos / no machine translations, please! --Quadriplegia 27. tammikuuta 2010 kello 02.54 (EET)[vastaa]

Again, no machine translations, thank you. I had to delete articles about Anja Coleby and Adriana Karembeu. Those articles weren't written in good Finnish. --Nironen 17. maaliskuuta 2010 kello 10.14 (EET)[vastaa]

Ole hyvä, äläkä lisää enää konekäännöksiä. --JannE 1. huhtikuuta 2010 kello 20.02 (EEST)[vastaa]

Heikkolaatuisten konekäännösten lisäily ei ole loppunut, useammasta huomautuksesta huolimatta, joten estetty vuorokaudeksi. --Nironen 23. kesäkuuta 2010 kello 03.58 (EEST)[vastaa]

Täsmennyksenä, että viimeisin käyttäjän konekäännösartikkeli oli artikkeli malli Kendra Wilkinsonista. Tuosta artikkelista poimintoja: "Kendra Wilkinson syntyi San Diegossa Kaliforniassa, ja on irlannin laskeutuminen. Hän on vanhin kaksi lasta. Hänen äitinsä Patti oli kotoisin New Jerseystä ja oli cheerleader Philadelphia Eaglesin. Hänen isänsä Eric nostettiin Pennsylvaniassa ja New Jerseyssa ennen muuttoa San Diegosta." Artikkeliin Sophie Monk tehdyt muutokset [1] olivat paikoin vieläkin heikkotasoisempia. Esimerkkinä vaikkapa: "Bardot oli ensimmäinen australialainen säädöksen aloittaa ensimmäinen asema sekä sen single "Poison" julkaistiin huhtikuussa 2000, ja samannimisellä ensimmäinen albumi". --Nironen 23. kesäkuuta 2010 kello 04.12 (EEST)[vastaa]

Ethän lisää Wikipediaan konekäännettyjä artikkeleita. Nykyisten konekäännösohjelmien laatu ei ole kehuttavaa, joten käännöksen korjaaminen on usein työläämpää kuin artikkelin kirjoittaminen kokonaan uudestaan. Kiitos.

Please don’t add machine-translated articles to the Finnish Wikipedia. The quality of existing machine translation programs is not very good, so it is often more tedious to correct the translation than to recreate the article from scratch. Thank you. --Nironen 1. heinäkuuta 2010 kello 03.37 (EEST)[vastaa]

Ei-vapaa kuva

[muokkaa wikitekstiä]

Moi! Suomenkielisen Wikipedian käytännön mukaan artikkeleissa ei saa käyttää tekijänoikeudella suojattua kuvaa, jos se on käyttötarkoituksessaan mahdollista korvata tekijänoikeuksista vapaalla kuvalla. WP:Tiedostojen käyttösäännöt#Sitaattioikeus sanoo: ”Wikipediassa saa käyttää ei-vapaita kuvia [...] tekijänoikeuslain sitaattioikeuden nojalla, jos kuvaa [...] on mahdotonta käyttötarkoituksessaan korvata vapaalla kuvalla tai musiikilla [...]. Sitaattioikeudella ei siis voi Wikipediassa käyttää muiden ottamia kuvia esimerkiksi ihmisistä...” Poistin tästä syystä tallentamasi Michael Gothardin kuvan. Ystävällisin terveisin Herra Maka 24. toukokuuta 2010 kello 15.56 (EEST)[vastaa]

Toistan edellisen huomautuksen. Ethän lisää enää tekijänoikeudella suojattuja kuvia henkilöartikkeleihin. --Herra Maka 27. toukokuuta 2010 kello 11.26 (EEST)[vastaa]
Huomautan asiasta viimeisen kerran. Jos jatkat kuvan lisäämistä, sinut tullaan estämään. --Herra Maka 28. kesäkuuta 2010 kello 13.33 (EEST)[vastaa]
Varoitus tiedoston poistamisesta Kun latasit tiedoston Gothard 5.jpg, et lisännyt siihen tarpeellisia tietoja. Tiedostoa ei voida käyttää ennen tietojen täyttämistä. Jos tarpeellisia tietoja ei lisätä, tiedosto poistetaan. Lisätietoja voi löytyä tiedoston sivulta. Tarkista myös muiden tallentamiesi tiedostojen tiedot.

--Musamies 30. toukokuuta 2010 kello 18.55 (EEST)[vastaa]

Lokakuu 2010

[muokkaa wikitekstiä]
Laitetaas tänekin vielä ilmoitus ilmoituksesta en-wikissä. Käännöksistä on siis huomautettu käyttäjää hiljattain: en:User talk:HypuxylunAku506 2. lokakuuta 2010 kello 21.44 (EEST)[vastaa]
Tiedosto:Elton John The Fox.jpg
Varoitus tiedoston poistamisesta Kun latasit tiedoston Elton John The Fox.jpg, et lisännyt siihen tarpeellisia tietoja. Tiedostoa ei voida käyttää ennen tietojen täyttämistä. Jos tarpeellisia tietoja ei lisätä, tiedosto poistetaan. Lisätietoja voi löytyä tiedoston sivulta. Tarkista myös muiden tallentamiesi tiedostojen tiedot.

--Musamies 3. lokakuuta 2010 kello 07.47 (EEST)[vastaa]

Tiedosto:Album Can't Get You Out Of My Head.jpg
Varoitus tiedoston poistamisesta Kun latasit tiedoston Album Can't Get You Out Of My Head.jpg, et lisännyt siihen tarpeellisia tietoja. Tiedostoa ei voida käyttää ennen tietojen täyttämistä. Jos tarpeellisia tietoja ei lisätä, tiedosto poistetaan. Lisätietoja voi löytyä tiedoston sivulta. Tarkista myös muiden tallentamiesi tiedostojen tiedot.

--JannE 19. lokakuuta 2010 kello 20.39 (EEST)[vastaa]

Tiedosto:Spinning around.jpg
Varoitus tiedoston poistamisesta Kun latasit tiedoston Spinning around.jpg, et lisännyt siihen tarpeellisia tietoja. Tiedostoa ei voida käyttää ennen tietojen täyttämistä. Jos tarpeellisia tietoja ei lisätä, tiedosto poistetaan. Lisätietoja voi löytyä tiedoston sivulta. Tarkista myös muiden tallentamiesi tiedostojen tiedot.

--JannE 19. lokakuuta 2010 kello 20.40 (EEST)[vastaa]

Ethän lisää Wikipediaan konekäännettyjä artikkeleita. Nykyisten konekäännösohjelmien laatu ei ole kehuttavaa, joten käännöksen korjaaminen on usein työläämpää kuin artikkelin kirjoittaminen kokonaan uudestaan. Kiitos.

Please don’t add machine-translated articles to the Finnish Wikipedia. The quality of existing machine translation programs is not very good, so it is often more tedious to correct the translation than to recreate the article from scratch. Thank you.--Nedergard 21. lokakuuta 2010 kello 16.07 (EEST)[vastaa]

Varoitus tiedoston poistamisesta Kun latasit tiedoston Kylie Minogue Slow.jpg, et lisännyt siihen tarpeellisia tietoja. Tiedostoa ei voida käyttää ennen tietojen täyttämistä. Jos tarpeellisia tietoja ei lisätä, tiedosto poistetaan. Lisätietoja voi löytyä tiedoston sivulta. Tarkista myös muiden tallentamiesi tiedostojen tiedot.

--Musamies 15. marraskuuta 2010 kello 07.52 (EET)[vastaa]

Varoitus tiedoston poistamisesta Kun latasit tiedoston Kylie minogue-fever-frontal.jpg, et lisännyt siihen tarpeellisia tietoja. Tiedostoa ei voida käyttää ennen tietojen täyttämistä. Jos tarpeellisia tietoja ei lisätä, tiedosto poistetaan. Lisätietoja voi löytyä tiedoston sivulta. Tarkista myös muiden tallentamiesi tiedostojen tiedot.

--MikkoK 2. tammikuuta 2011 kello 16.34 (EET)[vastaa]

Ei konekäännöksiä / No machine translations

[muokkaa wikitekstiä]

Ethän lisää Wikipediaan konekäännettyjä artikkeleita. Nykyisten konekäännösohjelmien laatu ei ole kehuttavaa, joten käännöksen korjaaminen on usein työläämpää kuin artikkelin kirjoittaminen kokonaan uudestaan. Kiitos.

Please don’t add machine-translated articles to the Finnish Wikipedia. The quality of existing machine translation programs is not very good, so it is often more tedious to correct the translation than to recreate the article from scratch. Thank you. --Nedergard 2. helmikuuta 2011 kello 07.53 (EET)[vastaa]

Taas tuli korjattu erinäisiä artikkeleita (keyboard ei ole näppäimistö musiikkiartikkeleissa).--Nedergard 7. helmikuuta 2011 kello 11.50 (EET)[vastaa]

You have been blocked indefinitely due to the machine translated contributions. The block can be removed if you refrain from adding them. --Jisis 7. helmikuuta 2011 kello 12.26 (EET)[vastaa]

Eston kiertoa

[muokkaa wikitekstiä]

Käyttäjä kiersi estoaan tunnuksella Käyttäjä:Mustashy. Estin tuon tunnuksen ikuisesti. --Herra Maka 16. heinäkuuta 2011 kello 16.43 (EEST)[vastaa]

Ei konekäännöksiä / No machine translations / Pas de traduction automatique

[muokkaa wikitekstiä]

Älä lisää Wikipediaan konekäännettyjä artikkeleita.

Don’t add machine-translated articles to the Finnish Wikipedia.

Ne pas ajouter à la machine articles traduits à l'finlandaise Wikipedia.--J (keskustelu) 1. helmikuuta 2013 kello 01.18 (EET)[vastaa]

I understand and I really avoid from now on. I add text in Finnish only if it's handwriting or corrected by a native speaker. Regards. --Hypuxylun (keskustelu) 1. helmikuuta 2013 kello 01.22 (EET)[vastaa]

Money Can't Buy and Machines Can't Translate --Tapi (keskustelu) 15. heinäkuuta 2013 kello 00.20 (EEST)[vastaa]

I always check my text in Finnish before publishing. The article is almost handwriting. Perhaps there is one expression that is machine translated. Please let me know so I can understand and mabye correct the eventual mistakes. Regards. --- Hypuxylun (keskustelu) 15. heinäkuuta 2013 kello 00.42 (EEST)[vastaa]
If your Finnish is as bad as nothing, please don't write articles in fi.wikipedia. They will be deleted. --Käyttäjä:Kielimiliisi 15. heinäkuuta 2013 kello 17.41 (EEST)[vastaa]

Once more – please don't add machine translations. The article The Lost Vikings seems like an obvious machine translation – every sentence is full of grammar mistakes. Please don't make additions that other users need to spend time fixing. Thank you. --Louhikärmes (keskustelu) 17. syyskuuta 2013 kello 07.28 (EEST)[vastaa]

Hi. There is no machine translation in this article. I have reviewed the text several times before publishing. I have also looked at some articles about other video games to know how the same kind of sentences were written. Please let me know. Regards. --- Hypuxylun (keskustelu) 17. syyskuuta 2013 kello 15.47 (EEST)[vastaa]
It's not a machine translation, but because you don't understand Finnish language (at least not very well), it's better that you don't start articles with Finnish language. --Stryn (keskustelu) 17. syyskuuta 2013 kello 16.49 (EEST)[vastaa]

Hi, please don't add machine-made or otherwise unreadable "translations" to Finnish Wikipedia, such as The Loco-Motion. – Désolé, mais votre maîtrise de la langue finnoise est presque inexistante. Malheureusement, notre langue est très très difficile avec ses 6 conjugaisons, 15 cas de la déclinaison, etc. Moi, j'ai étudié la langue française pendant trois ans, mais ne voudrais pas avoir le courage de commencer articles dans la Wikipédia française. –Kotivalo (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 08.44 (EET)[vastaa]

Hi. i understand. From now on, i only create articles in Finnish if i'm sure that the text is correctly written. Regards. Hypuxylun (keskustelu) 12. maaliskuuta 2014 kello 19.06 (EET)[vastaa]
Kieltämättä on pakko sanoa, että älä nyt hyvä ihminen aloita uusia artikkeleita ennen kuin aiemmista on kieli saatu jotenkin suomeksi. Iivarius (keskustelu) 21. maaliskuuta 2014 kello 04.07 (EET)[vastaa]

Hi Hypuxylun! Please do not use machine translation in your articles. Your text in Kylie's Non-Stop History 50+1 wasn't correctly written. –Samoasambia 22. maaliskuuta 2014 kello 03.02 (EET)[vastaa]

i saw your editing. The first sentence is hand written. Maybe the second one was not translated correctly. i really try to avoid machine translation from now on. Regards. Hypuxylun (keskustelu) 22. maaliskuuta 2014 kello 02.50 (EET)[vastaa]

Ei konekäännöksiä Wikipediaan

[muokkaa wikitekstiä]

Ethän lisää Wikipediaan konekäännettyjä artikkeleita. Nykyisten konekäännösohjelmien laatu ei ole kehuttavaa, joten käännöksen korjaaminen on usein työläämpää kuin artikkelin kirjoittaminen kokonaan uudestaan. Kiitos.

Please don’t add machine-translated articles to the Finnish Wikipedia. The quality of existing machine translation programs is not very good, so it is often more tedious to correct the translation than to recreate the article from scratch. Thank you. –Käyttäjä:Kielimiliisi 30. syyskuuta 2014 kello 05.12 (EEST)[vastaa]

Hi. i did not use any machine translation and i always verify the sentences before publishing. The text is probably not perfectly written. Regards. –Hypuxylun 30. syyskuuta 2014 kello 20.35 (EEST)[vastaa]

Homoseksuaalisuus

[muokkaa wikitekstiä]

Hei. Poistit artikkelista Luettelo tunnetuista homo- ja biseksuaaleista tietoja henkilöiden homoseksuaalisuudesta. Oliko sinulla joku syy tähän? En tarkastanut kaikkia lähteitä, mutta ainakin tarkastamissani lähteissä mainitaan henkilöiden olevan nimenomaan homoseksuaaleja. Jos homoseksuaalisuudesta ei mainita erikseen, syntyy helposti mielikuva kaikkien listan henkilöiden olevan homoseksuaaleja ellei heitä mainita biseksuaaleiksi, joka tuskin pitää paikkaansa. --37.33.46.23 27. maaliskuuta 2015 kello 12.18 (EET)[vastaa]

Please dont’t remove content

[muokkaa wikitekstiä]

As you can see, I reverted your edit in the Peugeot J5 article. Please dont’n remove images, okay? ComradeUranium (keskustelu) 18. lokakuuta 2015 kello 16.17 (EEST)[vastaa]

Varoitus tiedoston poistamisesta Kun latasit tiedoston Kiss Me Once Tour 2014 Official Poster.png, et lisännyt siihen tarpeellisia tietoja. Tiedostoa ei voida käyttää ennen tietojen täyttämistä. Jos tarpeellisia tietoja ei lisätä, tiedosto poistetaan. Lisätietoja voi löytyä tiedoston sivulta. Tarkista myös muiden tallentamiesi tiedostojen tiedot.

--Musamies (keskustelu) 20. lokakuuta 2015 kello 13.54 (EEST)[vastaa]

Please don't

[muokkaa wikitekstiä]

Hi, please don't add machine-made or otherwise unreadable "translations" to Finnish Wikipedia and don't add refs in English. --Mwåc8m (keskustelu) 5. joulukuuta 2016 kello 12.41 (EET)[vastaa]

This means that as you don't speak and understand Finnish your contributions are null. --Mwåc8m (keskustelu) 5. joulukuuta 2016 kello 12.45 (EET)[vastaa]

Muista kiinnittää huomiota artikkelin kieliasuun

[muokkaa wikitekstiä]

Ethän lisää Wikipediaan konekäännettyjä artikkeleita. Vaikka konekäännösohjelmat kehittyvät, käännökseen jää virheitä, ja sen korjaaminen on usein työläämpää kuin artikkelin kirjoittaminen kokonaan uudestaan. Kiitos.

Please don’t add machine-translated articles to the Finnish Wikipedia. Although machine translation programs are getting better, there will be mistakes and it is often more tedious to correct the translation than to recreate the article from scratch. Thank you. –Tridon1971 (keskustelu) 17. syyskuuta 2022 kello 07.58 (EEST)[vastaa]