Ero sivun ”Keskustelu:Koutokeino” versioiden välillä

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Poistettu sisältö Lisätty sisältö
kartta
Rivi 8: Rivi 8:


::::No, ainakin jonkun verran tuota o-muotoa ilmeisesti kuitenkin siis käytetään. Itsellänikin on tullut vastaan joitain Pohjois-Ruotsin ja -Norjan paikkakuntien omituisen kuuloisia suomenkielisiä nimimuotoja, liekö joku innokas fennomaani kaivanut jo unohdukseen jääneitä nimiä esille. Terv. --[[Käyttäjä:Riisipuuro|Riisipuuro]] 8. kesäkuuta 2009 kello 12.00 (EEST)--
::::No, ainakin jonkun verran tuota o-muotoa ilmeisesti kuitenkin siis käytetään. Itsellänikin on tullut vastaan joitain Pohjois-Ruotsin ja -Norjan paikkakuntien omituisen kuuloisia suomenkielisiä nimimuotoja, liekö joku innokas fennomaani kaivanut jo unohdukseen jääneitä nimiä esille. Terv. --[[Käyttäjä:Riisipuuro|Riisipuuro]] 8. kesäkuuta 2009 kello 12.00 (EEST)--

==Kartta==
Kartta kaipaisi vähän jotain selitystä. Se punainen länttihän varmaan on Koutokeino, mutta mitä se kaikki loppu on? --[[Käyttäjä:Hanna V|Hanna V]] 8. kesäkuuta 2009 kello 12.14 (EEST)

Versio 8. kesäkuuta 2009 kello 12.14

Koutokeino vai Kautokeino?

Saattaa olla että omaan suppean elämänkokemuksen, mutta en ole eläessäni kuullut kenenkään suomalaisen käyttävän kyseisestä paikkakunnasta nimimuotoa Koutokeino. Kyllä nykyisin puhuttavassa yleiskielessä muoto on Kautokeino. Samaa kertoo esimerkiksi sanahaku Hesarin arkistosta: Kautokeino 156 kpl, Koutokeino 13 kpl. Jos tälle on jokin virallinen hyväksytty nimistölähde, asia on OK, muuten menee kyllä ohjaussivuksi. Terv. --Riisipuuro 8. kesäkuuta 2009 kello 02.42 (EEST)--[vastaa]

Enpä muista itsekään kuulleeni Koutokeino-muotoa, mutta ainakin Terho Itkosen Uusi kieliopas sen tuntee: "Koutokeino: -ssa (norj. Kautokeino)" --Ryhanen 8. kesäkuuta 2009 kello 08.26 (EEST)[vastaa]
Äh, jätettävä kai se sitten on. terv. --Riisipuuro 8. kesäkuuta 2009 kello 10.24 (EEST)--[vastaa]
Mulla on hämärä muistikuva, että se olis saattanut olla tiekylteissä siellä noin, mutta en uskalla varmaksi sanoa. Mutta ainakin jossain paikallisissa matkaesitteissä, joissa oli myös suomenkielinen osio, nimi kirjoitettiin o:lla. Vaikka a:llinen muoto on kyllä itsellenikin tutumpi, niin silti osa noista muistakin pohjoisnorjalaisista paikannimistä on suomennettu ihan hämärästi muotoon jota kukaan ei oikeasti täällä käytä. --Velma 8. kesäkuuta 2009 kello 10.31 (EEST)[vastaa]
No, ainakin jonkun verran tuota o-muotoa ilmeisesti kuitenkin siis käytetään. Itsellänikin on tullut vastaan joitain Pohjois-Ruotsin ja -Norjan paikkakuntien omituisen kuuloisia suomenkielisiä nimimuotoja, liekö joku innokas fennomaani kaivanut jo unohdukseen jääneitä nimiä esille. Terv. --Riisipuuro 8. kesäkuuta 2009 kello 12.00 (EEST)--[vastaa]

Kartta

Kartta kaipaisi vähän jotain selitystä. Se punainen länttihän varmaan on Koutokeino, mutta mitä se kaikki loppu on? --Hanna V 8. kesäkuuta 2009 kello 12.14 (EEST)[vastaa]