Poljuško-pole

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Poljuško-pole (ven. Полюшко-поле) on neuvostovenäläinen laulu, jonka on säveltänyt Lev Knipper ja sanoittanut Viktor Gusev vuonna 1933. Suomeksi laulu tunnetaan nimellä Kasakkapartio. Englanninkielistä versiota (engl. Cossack Patrol) on tehnyt länsimaissa tunnetuksi muun muassa Ivan Rebroff. Suomalaisista artisteista muun muassa Frederik ja Viktor Klimenko ovat levyttäneet kappaleen.[1][2]

Sanoitus[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Venäjäksi Translitteraatio Käännös

Полюшко-поле,
Полюшко, широко поле,
Eдут по полю герои,
Эх, да красной армии герои.

Девушки плачут,
Девушкам сегодня грустно,
Милый надолго уехал,
Эх, да милый в армию уехал.

Девушки, гляньте,
Гляньте на дорогу нашу,
Вьётся дальняя дорога,
Эх, да развесёлая дорога.

Только мы видим,
Видим мы седую тучу,
Вражья злоба из-за леса,
Эх, да вражья злоба, словно туча.

Эх, девушки, гляньте,
Мы врага принять готовы,
Наши кони быстроноги,
Эх, да наши танки быстроходны.

Эх, пусть же в колхозе
Дружная кипит работа,
Мы дозорные сегодня,
Эх, да мы сегодня часовые.

Poljuško-pole,
Poljuško, široko pole,
Edut po polju geroi,
Eh, da krasnoi armii geroi.

Devuški platšut,
Devuškam segodnja grustno,
Milyi nadolgo ujehal,
Eh, da milyi v armiju ujehal.

Devuški gljante,
Gljante na dorogu našu,
Vjotsja dalnjaja doroga,
Eh, da razvesjolaja doroga.

Tolko my vidim,
Vidim my sedju tutšu,
Vražja zloba iz-za lesa,
Eh, da vražja zloba, slovno tutša.

Eh, devuški, gljante,
My vraga prinjat gotovy,
Naši koni bystronogi,
Eh, da naši tanki bystrohodny.

Eh, pust že v kolhoze,
Družnaja kipit rabota,
My dozornyje segodnja,
Eh, da my segodnja tšasovyje.

Pelto, oi peltoni,
Pelto, oi laaja pelto,
Sankarit ratsastavat yli pellon,
Oi, he ovat puna-armeijan sankareita.

Tytöt itkevät,
Tytöt ovat tänään surullisia,
Rakas on lähtenyt pitkäksi aikaa,
Oi, rakas on lähtenyt armeijaan.

Tytöt katsokaa,
Katsokaa meidän tietämme,
Pitkä tuuleva tie,
Oi, kyllä tämä on onnen tie.

Vain me näemme,
Näemme me harmaan myrskypilven,
Vihollisen viha metsän takaa,
Oi, vihollisen viha kuin myrskypilvi.

Oi, tytöt, katsokaa,
Olemme valmiita kohtaamaan vihollisen,
Hevosemme ovat nopeajalkaisia,
Oi, kyllä panssarivaunumme ovat nopeamoottorisia.

Oi, jopa kolhoosilla,
Ystävällinen työ on käynnissä,
Olemme tänään katsojia,
Oi, kyllä olemme tänään vartijoita.

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Frederik: Kasakkapartio YouTube.
  2. Viktor Klimenko: Kasakkapartio / Poljuska Polje YouTube.
Tämä musiikkiin liittyvä artikkeli on tynkä. Voit auttaa Wikipediaa laajentamalla artikkelia.