Keskustelu Wikipediasta:Konekääntäminen

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Esimerkistä[muokkaa wikitekstiä]

Hair comb is used to treat an instrument. 
It is most commonly used in hair trimming. 
Combs have also been used to repel lice hair. 
For this purpose, are made of combs, which is a frequent spikes.

Esseen mukaan ainoastaan toinen lause on kieliopillisesti oikein. Itse asiassa kolme ensimmäistä ovat kaikki kieliopillisesti oikein -- merkitys vain on käännöksen kannalta pielessä ensimmäisessä ja kolmannessa. Jafeluv 23. toukokuuta 2011 kello 13.42 (EEST)[vastaa]

Muutakin korjattavaa olisi. Sanakirja.org on wikisanakirjakopio, joten sitä ei kannattane mainostaa + se on sanakirja, eikä konekääntäjä. Konekääntäjillä ei kannata kääntää edes yksittäisiä sanoja, siihen hommaan sanakirja on parempi. --Otrfan 23. toukokuuta 2011 kello 13.51 (EEST)[vastaa]
Korjasin esseetä. Nyt pitäisi olla asiat kunnossa. Ja Otrfan: Pähkinänkuorimallineessa sanottiin alun perinkin, että käännä lähtökohtaisesti vain oman tietämyksesi pohjalta. --RIONK / M 23. toukokuuta 2011 kello 14.06 (EEST)[vastaa]

Käytösohjeeksi vai käytännöksi?[muokkaa wikitekstiä]

Vai kelpaako kummaksikaan? Onhan tämä nyt sentään aika lailla tärkeä ohje, koska monet, jotka haluavat kääntää artikkeleita käyttävät konekääntäjiä oman kielitietämyksensä sijaan. --RION ИOIЯ 25. toukokuuta 2011 kello 10.38 (EEST)[vastaa]

Ei ainakaan käytännöksi. Jos sivu on korjauskelvotonta sotkua, niin se poistetaan nykykäytäntöjenkin perusteella. Jos taas ei ole, niin eipä sillä ole väliä miten sivu on tehty. OT: nyt alkaa allekirjoitus olla turhan räikeä. --Otrfan 25. toukokuuta 2011 kello 10.56 (EEST)[vastaa]
Asia selvä, asia selvä. Ja allekirjoituksen kohdalla vielä kolmannen kerran: Asia selvä. --RION (löpinäsivu - ediittilista) 25. toukokuuta 2011 kello 11.39 (EEST)[vastaa]