Keskustelu:Venäjänsalonkikoira

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Rodulla ei ilmeisesti ole vakiintunutta suomenkielistä nimeä. Venäjänsalonkikoira löytyi ainoastaan yhdestä kaupallisesta koirajulkaisusta. Mikähän olisi oikea ratkaisu? --abc10 (keskustelu) 4. maaliskuuta 2024 kello 11.22 (EET)[vastaa]

Venäjänsalonkikoira on suora käännös nimistä Russian Salon Dog (mainittu englanninkieliseksi nimeksi englanninkielisessä rotumääritelmässä RKF:n virallisilla sivuilla) ja Русская салонная собака, Russkaja salonnaja sobaka. En tiedä miten englanninkielinen tai venäjänkielinen nimi soveltuu suomenkieliseen Wikipediaan? Jos näin kuitenkin on, niin kummin artikkeli tulisi uudelleennimetä - Russian Salon Dog vai Russkaja salonnaja sobaka? --Canarian (keskustelu) 5. maaliskuuta 2024 kello 15.10 (EET)[vastaa]
Koska näytät muokkaavan koira-artikkeleita aktiivisesti, voisitko kysyä Kennelliiton kantaa, miten sellaisia koiria nimitetään, joilla ei ole virallista suomenkielistä nimeä. Luulisi että asiaa on pohdittu. --abc10 (keskustelu) 5. maaliskuuta 2024 kello 15.15 (EET)[vastaa]
Voin toki kysyä, mutta muistaakseni aiemmin Wikipedian koirarotujen kirjoitusasussa on kuunneltu enemmän Kielitoimistoa kuin Kennelliittoa: tästä esimerkkinä cavalierkingcharlesinspanieli (keskustelusivulla mainittu, että vaikka Kennelliitto kirjoittaa rodun "cavalier kingcharlesinspanieli", Kielitoimisto pitää oikeana muotoa "cavalierkingcharlesinspanieli"). Jospa kysyisin siis asiaa ensin Kielitoimistosta? Canarian (keskustelu) 5. maaliskuuta 2024 kello 17.45 (EET)[vastaa]
Hyvä, kysy. --abc10 (keskustelu) 5. maaliskuuta 2024 kello 18.35 (EET)[vastaa]
Kysyin lopulta sekä Kielitoimistolta että Kennelliitolta. Kielitoimiston vastaus oli, että silloin kun käännös ei ole vielä vakiintunut suomen kieleen, olisi hyvä käyttää joko koirarodun alkuperäiskielistä nimeä tai kansainvälisesti jo tunnettua kirjoitusasua (tunnistettavuussyistä). Heidän mukaansa tekstissä voisi selittää rotunimen esim. seuraavasti: russkaja salonnaja sobaka (pусская салонная собака, ’venäläinen salonkikoira’). He suosittelivat neuvottelemista SKL:n kanssa, mutta totesivat myös että SKL ei yleensä ota kantaa suomenkielisiin rotunimiin silloin, jos rotua ei ole vielä hyväksytty Suomessa.
Ja näin asia olikin, sillä SKL:stä minulle vastattiin, että heillä ei ole ohjeistusta sellaisten rotujen nimiin, jotka eivät ole Suomessa hyväksyttyjä. Kuitenkin hekin totesivat, että "Ehkä parasta tässä tapauksessa olisi käyttää rodun alkuperäistä nimeä." --Canarian (keskustelu) 27. huhtikuuta 2024 kello 21.03 (EEST)[vastaa]