Keskustelu:Saxo Grammaticus

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Korjauspyynnössä väitetään, ettei finnit olleet suomalaisia. En keskiajan skandinaviasta mitään tiedä, mutta Saxo Grammaticuksen englanninkielisessä käännöksessä puhutaan itäisiä maita asuttavista suomalaisista (Skritc-Finnseistä tai Skrite-Finns; skrite tulee islanninkielisistä lähteistä ja tarkoittaa ilmeisesti hiihtämistä tms.). Vuoden 1901 saksankielisessä käännöksessäkin Finni=Finnen (suomalaiset) ja Raising the Wind: The Legend of Lapland and Finland Wizards in Literature -kirjassa sanotaan "By Finni he usually meant the Lapps, for the land of his Finns was north of Sweden"--qWerk 26. kesäkuuta 2008 kello 06.59 (UTC)

Onko kenelläkään vastustavia mielipiteitä? Vai saanko ottaa korjaus-pyynnön pois? --qWerk 27. kesäkuuta 2008 kello 06.04 (UTC)
Itselläni on samantyyppinen käsitys kuin tuossa huomautuksessakin: nykytietämuksen valossa Saxon mainitsemat Finnit eivät suinkaan itsestäänselvästi tarkoita "suomalaisia" (...tai siis hämäläisiä(?) - voi perustellusti kysyä oliko koko kansakuntaa vielä olemassa). Viime vuosisadan alun käännökset kertovat aikansa käsityksestä, en niille paljoa painoa panisi jos halutaan kuvata nykytilannetta. Mitään taustatukea en käsitykselleni voi antaa, en ole asiaan liiemmin perehtynyt, mutta esittäisin että odotellaan nyt vielä mielipiteitä ainakin viikko. Kesäaikaan tämä pari päivää tällaisessa epäaktiivisessa keskustelussa ei vielä oikein riitä mihinkään. Terv. --Riisipuuro 27. kesäkuuta 2008 kello 06.29 (UTC)--
Laitoin korjauspyynnön lisänneelle IP:lle pyynnön keskusteluun osallistumisesta. Hän on ollut viimepäivät aktiivisena, joten häneltä saattaisi tulla asiantuntevaa ilosanomaa. --qWerk 27. kesäkuuta 2008 kello 06.35 (UTC)
"By Finni he usually meant the Lapps" Tässä sanotaan, että hän tarkoitti Finneillä useimmiten lappalaisia eli saamelaisia. --ML 27. kesäkuuta 2008 kello 06.35 (UTC)
No herttileili, eihän tässä tule ajatuksella luettua edes niitä keskusteluja joihin osallistuu...(tässä on ilmeisesti loman tarpeessa). Tuohan nyt on ainakin selvää tekstiä, eli huomautusmalline on paikallaan.--Riisipuuro 27. kesäkuuta 2008 kello 06.42 (UTC)--
Artikkelissakin väitetään samaa: Finnit on vaihtelevasti tulkittu suomalaisiksi tai – yleisemmin – saamelaisiksi. --qWerk 27. kesäkuuta 2008 kello 06.43 (UTC)
Katsotaas nyt kuitenkin vielä löytyykö ketään asiaan perehtynyttä.Jospa tuo vähän ympäripyöreä lause saataisiin tarkemmin muotoiltua. --27. kesäkuuta 2008 kello 06.47 (UTC)--
Keskiaikaiset tekstit ovat surullisen kuuluisia siitä, että vieraiden etnisten ryhmien nimityksiä käytetään sekavilla ja epäjohdonmukaisilla tavoilla. Muutenkin on arveluttavaa yrittää kääntää muinaisia etnonyymejä (=etnisten ryhmien nimiä) nykyisten kansallisuuksien nimille, koska ei nykyisiä kansallisuuksia silloin ollut. Joissakin tapauksessa nykyinen kansallisuus on perinyt nimensä ryhmältä, joka oli olemassa jo esihistoriallisina aikoina (näin on esimerkiksi suomalaisten, ranskalaisten ja svenskien laita), mutta tämäkään ei tarkoita että nykyinen kansallisuus olisi missään mielessä sama asia kuin muinainen etninen ryhmä.
Siitä syystä voisi olla oikea ratkaisu, että finnit-sanaa ei yritetäkään kääntää. Kyseessä oli skandinaavinen käsite, jolla nimettiin etninen ja kulttuurinen toiseus viikinki- ja varhaiskeskiaikaisen Skandinavian alueella. Käytännössä finneiksi kutsutut ihmiset lienevät useimmiten olleet Skandinavian niemimaan keski- ja pohjoisosissa asuvia metsästyksen, kalastuksen ja ehkä alkavan poronhoidonkin varassa eläviä ihmisiä, jotka puhuivat useimmiten saamelaiskielten varhaisia muotoja. Eli jos epätarkka käsite on pakko kääntää, niin sitten saamelaiseksi.
Tässä artikkelissa ongelmaksi on muodostunut se, että joku kirjallisuustieteilijä editoi tätä ja ilmoitti lähteeksi oman teoksensa, jossa hän oli kääntänyt Saxo Grammaticuksen finnit suomalaisiksi - ilmeisesti autuaan tietämättömänä tällaisiin käännöksiin liittyvistä ongelmista. Huonokin lähde on lähde, joten jätin artikkeliin toivomuksen parempien lähteiden etsimisestä. Unohdin asian sittemmin enkä nyt pääse käsiksi mihinkään kirjastoon.--217.112.249.156 27. kesäkuuta 2008 kello 11.19 (UTC)
Silloin kun nimimerkki Kirjatohtori spammasi näitä kirjojaan lähteiksi vähän yhteen sun toiseen artikkeliin, yritin niitä karsia mutta energiani ei riittänyt. Nyt niitä voisi siivota lähteistä pois ja tietysti pois itse tekstejäkin. Yhden suomalaisen diskurssin tutkijan asiantuntemus ei varmasti riitä kattamaan niin laajaa alaa kuin mihin väitöskirjaa ja muita hänen kirjojaan on levitelty. --Ulrika 27. kesäkuuta 2008 kello 11.50 (UTC)
Siirsin koko finni-jutun fennit-artikkeliin. Tämä artikkelim käsittelee Saxo Grammaticusta, eikä finni-problematiikka ole Saxon kannalta kovin olennainen asia.--195.237.90.72 27. kesäkuuta 2008 kello 15.32 (UTC)

Heh, naurattaa kovasti nämä "kielipolitiikka"-aiheet. Eikös se nyt ole selvää että Scylfing pitää kääntää Skill Finn, siis taitava suomalainen, joka opetteli vierasta kieltä että voi hallinnoida myös suomenruotsalaisia ja geettejä joilta kaksikielitaito puuttui? Huvittavaa myös, miten vähätteleviä kielenkäänteitä nämä "suomalaiset" käyttävät puhuessaan omasta esihistoriastaan, se nyt kumminkin ulottuu jonnekin pronssikaudelle, olettaisin, Suomessakin. Huumoria tuotti 85.156.118.207 1. tammikuuta 2009 kello 11.38 (EET)[vastaa]