Keskustelu:Rammstein (albumi)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kysyisin biisien nimien kääntämisestä, että jos jokaisella muulla Rammsteinin albumin sivulla ne suomenkieliset käännökset näkyy minkä takia suomennokseni hylättiin täällä, ja tuohon vielä jätettiinm Deutschland biisin käännös –Kommentin jätti 81.197.154.206 (keskustelu)

Luultavasti muistakin artikkeleista omatekemät suomennokset kannattaisi noista listoista poistaa. Jos kappaleista kerrotaan tarkemmin leipätekstissä, suomennoskin voi olla paikallaan siellä. Esim. artikkelissa Liebe ist für alle da on näköjään Wiener Blut suomennettu "Wieniläinen veri". Nimi viittaa tietenkin ironisesti Straussin kuuluisaan samannimiseen valssiin, joka taas suomeksi tunnetaan nimellä "Wieniläisverta". Toinen seikka, joka ei liity tähän, että saksankielisissä nimissä vain substantiivit kirjoitetaan isoilla alkukirjaimilla, ei siis kuten englannissa kaikki tärkeät sanat. Ks. de-wikin vastaavat artikkelit. -Ochs (keskustelu) 18. heinäkuuta 2019 kello 22.13 (EEST)[vastaa]