Keskustelu:Preettori

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Suomen kielessä tulee kylläkin käyttää "preettorin" sijaan muotoa "preetori". T:n kahdentuma suomennoksessa on ruma, outo ja myös klassisen latinan äänneasun ("preetor" / turkulaisittain "praitor") vastainen (ja rumasti sanottuna lapsus). Ei se vastaa myöskään suomen äänneasua: "preetori". Sama huomio wikiartikkeliin "propreettori". Ks. esim. po. artikkelin lähteissä mainittu Castrénin teos; samoin lähteissä mainittu Marja Itkonen-Kailan suomentama Antiikin sanakirja (Otava 1972); sekä Otavan Uusi sivistyssanakirja (1999, 18. painos). 81.197.191.213 8. syyskuuta 2017 kello 22.09 (EEST)[vastaa]