Keskustelu:Poikkeustilakomitea

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Tämän artikkelin otsikon nimi pitäisi siirtää sen oikealle nimelle joka on Neuvostoliiton valtiollinen poikkeustilakomitea. Sillä nimellä sitä nimitettiin virallisesti. Janajevin juntta oli vain yleinen nimi. Oikea nimi pitäisi olla Neuvostoliiton valtiollinen poikkeustilakomitea--85.76.44.191 28. kesäkuuta 2017 kello 12.51 (EEST)[vastaa]

Wikipediassa on kaksi ristiriitaista tosiasiallista käytäntöä: oikea nimi ja yleisimmin käytetty nimi. Niitä sitten siirrellään edestakaisin. Abc10 (keskustelu) 28. kesäkuuta 2017 kello 13.35 (EEST)[vastaa]
Olen kuitenkin ymmärrtännyt että nimistä kyllä myös äänestetään täällä yleisen konsensuksen periaatteessa. --86.115.7.134 28. kesäkuuta 2017 kello 22.28 (EEST)[vastaa]
Ehdotettu "oikea nimi" "Neuvostoliiton valtiollinen poikkeustilakomitea" näyttää suomenkielisessä tekstissä tuiki tuntemattomalta, ainakin pikaisen haeskelun perusteella. "Janajevin juntta" löytyy kyllä, jopa eduskunnan pöytäkirjoista [1]. Koska lähteitä ehdotetulle nimelle ei ole esitetty, poistan korjausmallineen. --Jmk (keskustelu) 27. joulukuuta 2018 kello 10.54 (EET)[vastaa]
Poikkeustilakomitea nimellä löytyy useita linkkejä suomalaisista tiedotusvälineiden kotisivulta esimeriksi; [2] (HS), [3](HS), [4](MTV3), [5] (ESS), [6] (IS), [7] (Verkkouutiset), ja nimellä valtiollinen poikkeustilakomitea löytyy muun muassa näistä tiedotusvälineiden kotisivuilta [8] (Savonsanomat) ja [9] tämäkin vähemmistökommunistien Tiedontaja myöskin käyttää nimeä valtiollinen poikkeustilakomitea joten en tiedä miten tulkinta siitä että poikkeustilakomitea tai valtiollinen poikkeustilakomitea olisi mitenkään tuntematon termi suomalaislähteissä kun niitä löytyy useitakin ilman mitään suurta etsintää. Nimestä voidaan jatkaa keskustelua. --84.248.90.122 7. tammikuuta 2019 kello 20.44 (EET)[vastaa]
Poikkeustilakomitea on neutraali ja aikanaan käytetty nimitys. "Janajevin juntta" on selvästi pejoratiivinen ilmaisu, eikä sellaisia pitäisi Wikipediassa käyttää. --Esamatti1 (keskustelu) 8. tammikuuta 2019 kello 12.04 (EET)[vastaa]
Harvinaista että Käyttäjä:Esamatti1 on jostakin samaa mieltä muiden käyttäjien kanssa. Poikkeustilakomitea termiä käytettiin kuitenkin huomattavan laajamittaisesti monissakin suomalaismedioissa joten Poikkeustilakomitea on oikea termi--84.248.90.122 8. tammikuuta 2019 kello 15.16 (EET)[vastaa]
Otin artikkelin nimen Janajevin juntta lähteenä käyttämästäni artikkelista, mutta olen samaa mieltä, että se pitää muuttaa ja jättää ohjaukseksi. Riittänee pelkkä Poikkeustilakomitea. Kätevä tämä suomen kieli, kun pärjätään yhdellä sanalla, muiden Wikien artikkelinimissä on 3–7 sanaa. --Abc10 (keskustelu) 8. tammikuuta 2019 kello 12.23 (EET)[vastaa]
Artikkelin otsikoksi pitäisi olla Valtiollinen poikkeustilakomitea kuten se on ilmaistu englannin ja saksankielisten wikipedioissa. --84.248.90.122 8. tammikuuta 2019 kello 18.40 (EET)[vastaa]
Luo tunnus, niin voit minun puolestani siirtää. --Abc10 (keskustelu) 8. tammikuuta 2019 kello 20.01 (EET)[vastaa]
Olen jo monesti korostanut wikipediassa miksi en luo käyttäjätunnusta. Se ei koske artikkeleiden muokkausta tai luomista miksi en ole halukas luomaan tunnusta. Se miksi en halua luoda käyttäjätunnusta löytyy hyvinkin ajankohtaisesta tapahtumasta wikipediassa joka löytyy täältä ja täältä. Artikkelien nimien siirtämiselle (ja myös artikkelien poistamiselle) pitäisi käydä laaja keskustelu aluksi monista vaihtoehdoista ja perusteluista ennen kuin tehdään lopullinen päätös joka on tekninen. Sama koskee artikkelin poistosta ennen varsinaista poistoa. Nykyinen nimi Poikkeustilakomitea on ihan hyvä mutta virallisesti se oli jo elokuussa 1991 Valtiollinen Poikkeustilakomitea. Pääasiassa että vanha nimi Janajevin juntta muutettiin sen todelliseen muotoon eli Poikkeustilakomitea vaikka sen virallinen nimi oli Valtiollinen Poikkeustilakomitea mutta Poikkeustilakomitea myös käy. --84.248.90.122 11. tammikuuta 2019 kello 22.49 (EET)[vastaa]

Muokkasin rohkeasti. --Abc10 (keskustelu) 8. tammikuuta 2019 kello 12.30 (EET)[vastaa]

Translitterointi[muokkaa wikitekstiä]

Juntan venäjänkielinen nimi on translitteroitu kummallisesti. Gosudarstvennyi Komitet po Tšrezvytšainomu Položeniju voisi olla lähempänä oikeaa. Englanninkielisessä Wikipediassa vain ensimmäinen sana on isolla (Gosudárstvenny komitét po chrezvycháynomu polozhéniyu). --Anhepol (keskustelu) 13. maaliskuuta 2018 kello 18.08 (EET)[vastaa]