Keskustelu:Panteleimon Kuliš

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Lupaava artikkeli -ehdotus[muokkaa wikitekstiä]

Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Tästä mielenkiintoisesta henkilöstä tuli taas kerralla laatua. Olisiko vielä parannettavaa? --Höyhens (keskustelu) 30. huhtikuuta 2019 kello 15.45 (EEST)[vastaa]

Pitäisikö nimi yrittää translitteroida sekä venäjäksi että ukrainaksi? --Höyhens (keskustelu) 30. huhtikuuta 2019 kello 15.49 (EEST)[vastaa]
Tossa viitteenä olevassa Ukraina-tietosanakirjassa ois suht paljon muutakin, jonka jätin pois tätä kirjoittaessa. J.K Nakkila (keskustelu) 30. huhtikuuta 2019 kello 16.42 (EEST)[vastaa]
Niin, se ei liene helposti kaikkien saatavilla. --Höyhens (keskustelu) 1. toukokuuta 2019 kello 01.16 (EEST)[vastaa]
Onhan se, tarkoitin siis tuota nettiviitettä. [1] Siellä on esim merkityksestä/vaikutuksesta. Itse en vaan jaksanut kirjoittaa kaikkea. J.K Nakkila (keskustelu) 1. toukokuuta 2019 kello 01.20 (EEST)[vastaa]
Perhana sorry. Minusta siis tämä on lupaavan kriteerit täyttävä jo nyt, mutta pitäähän siitä keskustella ennen kuin läiskäisee leiman. Ehkä tästä olisi enempäänkin, jos joku vaivautuu kirjoittamaan lisää. --Höyhens (keskustelu) 1. toukokuuta 2019 kello 17.36 (EEST)[vastaa]
Jatkoin merkityksestä. Toivottavasti ymmärsin oikein. --Höyhens (keskustelu) 4. toukokuuta 2019 kello 11.55 (EEST)[vastaa]
Tässä on joitain translitterointiongelmia, sillä kirjoja on otettu suoraan englanninkielisestä lähteestä. --PtG (keskustelu) 1. toukokuuta 2019 kello 17.44 (EEST)[vastaa]
On joo, mutta meillähän on ru- ja uk-wikeissä omat lähteensä – siis kun itse artikkelin nimestä puhutaan. Jos muita lähteitä tarvitaan, niitä on ru- ja uk- wikeissä. Jos vaaditaan kirkkoslaavia lupaavan tasolle, nostan kädet pystyyn. --Höyhens (keskustelu) 1. toukokuuta 2019 kello 21.19 (EEST)[vastaa]
Tai on todella ongelmia kun en ole lingvistikko. Lisäsin ukrainankielisen nimen, josta kai vallitsee yksimielisyys. Kulišin aikainen venäjä kirjoitettiin vanhalla tavalla ja vieläpä niin että paino on eri kohdalla kuin ukrainassa, ja venäjänkielinen nimi Panteleimon voi olla painotettu kahdella eri tavalla, että ei kai minun kannata ruveta arvuuttelemaan venäjänkielistä kirjoitustapaa. [2] [3]. Se kai ei voine vaikuttaa lupaavuuteen. --Höyhens (keskustelu) 4. toukokuuta 2019 kello 12.12 (EEST)[vastaa]
PtG tais tarkoitta noita artikkelitekstissä mainittuja Kulišin teosten nimiä. J.K Nakkila (keskustelu) 4. toukokuuta 2019 kello 16.44 (EEST)[vastaa]
Yritin kumminkin parhaani niitten kanssa nyt. --Höyhens (keskustelu) 4. toukokuuta 2019 kello 19.23 (EEST)[vastaa]
Niin tosiaan tarkoitin, ja musta kelpaa lupaavaksi nyt. --PtG (keskustelu) 7. toukokuuta 2019 kello 23.22 (EEST)[vastaa]
Tuota.. PtG.. Minusta uk-wikissä toi Ukraina-teos on «Україна» (eikä «Украина»), jolloin se kaiketi translitteroituu muotoon "Ukrajina", vai? --Höyhens (keskustelu) 7. toukokuuta 2019 kello 23.32 (EEST)[vastaa]
Kas, siellä on ristiriitaista tietoa. Leipätekstissä se on «Україна», mutta tuolla kirjallisuusluettelussa «Укpаи́на». Siellä kyllä tuo arkistossa oleva pdf-linkki näyttäisi teoksen etusivulla todella lukevan «Укpаи́на».--PtG (keskustelu) 8. toukokuuta 2019 kello 07.34 (EEST)[vastaa]
Sitten tämä on klaari. (Taidan käydä vaihtamassa tuon uk-wikin leipätekstin merkin, sanokoot mitä sanovat. EDIT: Olkoon; maan nykyinen nimi kirjoitetaan kuitenkin tuolla ï:llä.) --Höyhens (keskustelu) 8. toukokuuta 2019 kello 13.36 (EEST)[vastaa]
Onko @J.K Nakkila: itse sitä mieltä, että artikkeli voisi olla jo lupaava? --PtG (keskustelu) 17. toukokuuta 2019 kello 20.35 (EEST)[vastaa]
No, jos kukaan ei vastusta merkkaan. J.K Nakkila (keskustelu) 17. toukokuuta 2019 kello 20.42 (EEST)[vastaa]