Keskustelu:Oleh Bloh’in
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Millä perusteella nimien (tai muiden sanojen) translitteraatioissa tulisi käyttää foneettisia tarkkeita silloinkin kun alkuperäkieli ei niitä käytä – kuten tässä on nyt tehty lisäämällä liudennusta osoittava heittomerkki? Ennenkin on tarkka äänneasu ilmaistu ääntämisohjeessa ja itse sana translitteroitu kirjain kirjaimelta (eikä äänteittäin)! --Mahamies 14. heinäkuuta 2006 kello 12.56 (UTC)