Keskustelu:Nakke Nakuttaja

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Artikkelissa on en-wikin artikkelin en:Grace Stafford ilmaisu "asked not to be credited" suomennettu ilmaisulla "ei ottanut mainintaa", joka ei tarkoita yhtään mitään. Osaako joku suomentaa oikein?--Urjanhai 26. lokakuuta 2010 kello 11.10 (EEST)

Hmm, "ei halunnut että häntä mainitaan ääninäyttelijänä" tms.--Olimar 26. lokakuuta 2010 kello 11.17 (EEST)
Puhekielisesti ilmaistuna kai "ei halunnut nimeään lopputeksteihin", mutta varmaan tääle on jokin hienompikin ilmaisu.--Urjanhai 26. lokakuuta 2010 kello 11.21 (EEST)
Urjanhain suomennus on ihan hyvä, mutta todennäköisesti Stafford ei halunnut nimeään mihinkään tekijäluetteloihin: alku- ja lopputeksteihin ym. --PtG 26. lokakuuta 2010 kello 11.51 (EEST)
Taikka mistäs sen tietää, jos tuo "ottaa maininta" on sittenkin oikein. Sama ilmiö tunnetaan kyllä suomestakin, kun esim. biisintekijät ovat myyneet tekijänoikeuksiaan kaljapalkalla.--Urjanhai 26. lokakuuta 2010 kello 14.06 (EEST)
Ainakin enwikin mukaan "She believed that children would be "disillusioned" if they knew Woody was voiced by a woman". Enwikin perusteella ei varmasti voi tietää, mihin not to be credited viittaa. Jälkimmäisen lauseen perusteella suurin syy sille, ettei Stafford halunnut kunniaa/nimeään esille, oli se, ettei halunnut lasten tietevän Naken äänen olevan nainen. Tosin tälle lauseelle ei ole kunnollista lähdettä olemassa, sillä enwikin viittaus on IMDb:hen. --PtG 26. lokakuuta 2010 kello 15.23 (EEST)