Keskustelu:Metsäliekosammal
Siirry navigaatioon
Siirry hakuun
Mielestäni "sähköllä tapetun kissan sammaleksi (electrified cat's moss)" esittää vivahde-eron alkuperäiseen (electrified cat's *tail* moss), koska electrified tarkoittaa vain sähköistynyttä, electrocuted viittaisi sähköön kuolemiseen. Eli "sähköistyneen kissanhännän sammal" ei johtaisi lukijaa harhaan
- Poistin sen virhekäännöksen. Muutenkaan jonkin vieraskielisen nimityksen selitys ei kuulu tähän artikkeliin. --Savir (keskustelu) 31. elokuuta 2019 kello 18.31 (EEST)